KudoZ home » English to German » Medical: Instruments

Step up your performance

German translation: maximieren Sie Ihre Leistungsfähigkeit

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:06 Apr 7, 2008
English to German translations [PRO]
Marketing - Medical: Instruments / Broschüre für Beatmungsgerät
English term or phrase: Step up your performance
Hallo, ich bräuchte Eure kreative Hilfe!
Den obigen Titel einer Broschüre für ein Beatmungsgerät hatte ich recht wörtlich mit "Steigern Sie Ihre Leistung" übersetzt. Das gefällt dem Endkunden nicht sonderlich und er hat um Alternativvorschläge gebeten. Mir fällt im Moment aber auch gar NIX ein.
Wer hat eine gute Idee?

Zur Info: Im weiteren Text kommt die Wendung noch einige Male vor; hier ein paar Beispiele:
"Whether it's responding to an emergency situation or attending to a patient in the Emergency Department, you are asked to **step up your performance** whilst working under extreme pressure."
"Answering the call and **stepping up your performance** in any situation becomes second nature to you."
"You can choose the configuration that meets your current treatment needs with the ability to **step up that level of performance** by adding options designed to improve patient outcomes."

Es geht mir hier aber nur um den Titel, für den ich Alternativvorschläge brauche.
Vielen Dank!
Sabine Schlottky
Germany
Local time: 03:18
German translation:maximieren Sie Ihre Leistungsfähigkeit
Explanation:
Ein Vorschlag, das entspricht zwar 'step up' nicht genau, ist aber ein gängiger Ausdruck mit Leistungsfähigkeit. An näherliegendere Ausdrücke habt ihr sicher schon gedacht.

Handelt es sich um ein Beatmungsgerät für Übersetzer? :))
(Ich habe so einen 'Agathe Bauer' Effekt mit dem Text oben)
Selected response from:

Vera Wilson
France
Local time: 03:18
Grading comment
Vielen Dank. Ich würde gerne die Punkte auf mehrere Antworten aufteilen, da ich auch mehrere Vorschläge weitergeleitet habe. Geht aber leider nicht...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2erhöhen Sie Ihre Leistungsfähigkeit
Katja Schoone
3 +1maximieren Sie Ihre Leistungsfähigkeit
Vera Wilson
3legen Sie einen Schritt zu
Anne Schulz
3(noch) effizienter arbeiten/gesteigerten Einsatz zeigen
Dorothee Rault
3schalten Sie einen Gang höher
Cetacea
3einen flotteren Schritt
evafink


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
step up your performance
erhöhen Sie Ihre Leistungsfähigkeit


Explanation:
auch nicht wirklich anders, aber als Alternative mal ein Anfang. Einer muss ja den Anfang machen, dann "sprudeln" meistens die kreativen Vorschläge der Kollegen aus jeder Ecke hervor ;-)

Katja Schoone
Germany
Local time: 03:18
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 41

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Konrad Schultz: steigern Sie Ihre L-fähigkeit, meint einer der Kollegen in der Ecke. Ich habe bloß den Eindruck, daß der Patient das Gerät nötiger haben könnte.
8 mins
  -> Danke schön ;-)

agree  Dr. Anja Masselli: Gefällt mir - alles andere hat mit Übersetzen wirklich nicht mehr viel zu tun
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
step up your performance
maximieren Sie Ihre Leistungsfähigkeit


Explanation:
Ein Vorschlag, das entspricht zwar 'step up' nicht genau, ist aber ein gängiger Ausdruck mit Leistungsfähigkeit. An näherliegendere Ausdrücke habt ihr sicher schon gedacht.

Handelt es sich um ein Beatmungsgerät für Übersetzer? :))
(Ich habe so einen 'Agathe Bauer' Effekt mit dem Text oben)

Vera Wilson
France
Local time: 03:18
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank. Ich würde gerne die Punkte auf mehrere Antworten aufteilen, da ich auch mehrere Vorschläge weitergeleitet habe. Geht aber leider nicht...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr. Anja Masselli: Gefällt mir - alles andere hat mit Übersetzen wirklich nicht mehr viel zu tun
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
step up your performance
schalten Sie einen Gang höher


Explanation:
Ich weiss ja nicht, was genau dem Kunden an Deiner Lösung nicht gefällt, und wie locker der Ton sein darf, aber wie wär's mit dieser "leistungs-freien" Alternative? Schliesslich muss man ja auch als Übersetzer unter Druck häufig einen Gang höher schalten... ;-)


Cetacea
Switzerland
Local time: 03:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
step up your performance
einen flotteren Schritt


Explanation:
Vielleicht etwas mit "flotterer Schritt" (legen Sie einen flotteren Schritt ein" - ist vielleicht auch nicht ideal, aber man kann ja mal drueber nachdenken, es hat zumindest das bildliche Element von "step up".

evafink
United States
Local time: 20:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
step up your performance
(noch) effizienter arbeiten/gesteigerten Einsatz zeigen


Explanation:
auch: gesteigerte Effizienz/Einsatz zu steigern


Vielleicht wäre es möglich, verschiedene Übersetzungen im Text zu verwenden?

Dorothee Rault
France
Local time: 03:18
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
step up your performance
legen Sie einen Schritt zu


Explanation:
noch eine Möglichkeit

Anne Schulz
Germany
Local time: 03:18
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 265
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search