ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Medical: Pharmaceuticals

delayed release of active ingredients

German translation: verzögerte Freisetzung der Wirkstoffe


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:delayed release of active ingredients
German translation:verzögerte Freisetzung der Wirkstoffe
Entered by: ibz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:06 Jan 26, 2006
English to German translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals /
English term or phrase: delayed release of active ingredients
XXX has a delayed release of active ingredients.

XXX hat eine verzögerte Wirkstofffreigabe? Stimmt das so?
ibz
Local time: 03:36
verzögerte Freisetzung der Wirkstoffe
Explanation:
ja, Deine Lösung stimmt auch
Selected response from:

Sabine Schlottky
Germany
Local time: 03:36
Grading comment
Danke an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +11verzögerte Freisetzung der Wirkstoffe
Sabine Schlottky
4 +3...mit Depotwirkung
Uwe Bizer


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +11
verzögerte Freisetzung der Wirkstoffe


Explanation:
ja, Deine Lösung stimmt auch

Sabine Schlottky
Germany
Local time: 03:36
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 36
Grading comment
Danke an alle!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Siegfried Armbruster
1 min
  -> danke

agree  Cornelia Mayer
4 mins
  -> danke

agree  Ingo Dierkschnieder: Freisetzung oder Abgabe, aber nicht Freigabe.
6 mins
  -> danke

agree  Ricki Farn
16 mins
  -> danke

agree  Joerg A.
31 mins
  -> danke

agree  gipsy
36 mins
  -> danke

agree  Monica Schmid
1 hr
  -> danke

agree  Dr. Georg Schweigart, PMP
1 hr
  -> danke

agree  Sabine Griebler
2 hrs
  -> danke

agree  doctor_suz
4 hrs
  -> danke

agree  Steffen Walter: auch mit Ingo
5 hrs
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
...mit Depotwirkung


Explanation:
Oder ... besitzt Depotwirkung

Hth

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-01-26 12:13:17 GMT)
--------------------------------------------------

OK, Frage gleich richtig lesen!! Ja, das stimmt so :-))

Uwe Bizer
Germany
Local time: 03:36
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingo Dierkschnieder: Auch möglich, allerdings kommt es dabei darauf an, an wen die Beschreibung gerichtet ist (Ärzte/Apotheker oder etwa Patienten).
12 mins
  -> Danke!

agree  Rolf Kern
1 hr
  -> Danke!

agree  Steffen Walter: auch hier mit Ingo (zu wählende Variante hängt vom Zielpublikum ab)
5 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 26, 2006 - Changes made by Steffen Walter:
FieldScience => Medical
Field (specific)Medical (general) => Medical: Pharmaceuticals


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: