Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Medical: Pharmaceuticals / Sterilisierung Ionisierung | | English term or phrase: deep vacuum cycle | Es geht um Sterilisierung und Ionisierung von Produkten.
Why were the products sterilized by deep vacuum cycle instead of soft cycle?
"tiefer Nachvakuumkreislauf"??? und was ist dann der soft cycle?
Freue mich auf alle Vorschläge, vielen Dank schon 'mal. |
| seehandKudoZ activityQuestions: 211 ( 3 open) ( 3 without valid answers) ( 3 closed without grading) Answers: 274 Germany
| Local time: 06:58
|
| | im Hochvakuum | Explanation: ...im Hochvakuum sterilisiert....
...oder Tiefvakuum, dafür gibt es auch einen Google-Hit, aber ich denke, im Deutschen sagt man eher Hochvakuum
-------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2008-05-16 15:38:44 GMT) --------------------------------------------------
Für "soft cycle" konnte ich bisher keine Übersetzung finden, aber das ist vermutlich ein weniger stark evakuiertes, also weniger tiefes (oder hohes :-) ) Vakuum
-------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2008-05-16 15:42:33 GMT) --------------------------------------------------
Vielleicht hilft das noch weiter, wenn es auch um Rasterelektronenmikroskopie geht:
# Hochvakuum (ca. 1 x 10-6 mbar)
# Niedrigvakuum (ca. 0.1 bis 1 mbar)
# Geringes Vakuum (ca. 1 bis 20 mbar)
http://www.bgr.bund.de/cln_011/nn_326644/DE/Themen/GG__Miner... |
| Selected response from:
 Dr. Johanna Schmitt Germany Local time: 06:58
| Grading comment Vielen Dank für die Hilfe! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 mins confidence:  peer agreement (net): +3 im Hochvakuum
Explanation: ...im Hochvakuum sterilisiert....
...oder Tiefvakuum, dafür gibt es auch einen Google-Hit, aber ich denke, im Deutschen sagt man eher Hochvakuum
-------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2008-05-16 15:38:44 GMT) --------------------------------------------------
Für "soft cycle" konnte ich bisher keine Übersetzung finden, aber das ist vermutlich ein weniger stark evakuiertes, also weniger tiefes (oder hohes :-) ) Vakuum
-------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2008-05-16 15:42:33 GMT) --------------------------------------------------
Vielleicht hilft das noch weiter, wenn es auch um Rasterelektronenmikroskopie geht:
# Hochvakuum (ca. 1 x 10-6 mbar)
# Niedrigvakuum (ca. 0.1 bis 1 mbar)
# Geringes Vakuum (ca. 1 bis 20 mbar)
http://www.bgr.bund.de/cln_011/nn_326644/DE/Themen/GG__Miner...
Reference: http://www.richmond-nl.com/files/uploads/Dampfsterilisator4_... Reference: http://www.hotfrog.de/Produkte/Dekontamination
|  Dr. Johanna Schmitt Germany Local time: 06:58 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 82
|
| | Grading comment | Vielen Dank für die Hilfe! |
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |