ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Medical: Pharmaceuticals

assistant

German translation: Assistent


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:assistant
German translation:Assistent
Entered by: silvia glatzhofer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:12 Apr 20, 2009
English to German translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / TCM
English term or phrase: assistant
Es geht um Kampo, eine japanische Pflanzenheilkunde, die auf TCM beruht. Mein Kunde (eine Apotheke) lässt die Beipackzettel zu 40 Kampoprodukten übersetzen.
In diesem Fall handelt es sich um Kudzu-Granulat:

Ge Gen, the chief herb, releases the muscle layer by releases the wind-cold. Ma Huang and Gui zhi, the deputy, help the chief release the exterior and relieve the muscle layer. Bai shao, Sheng Jian, da zao are the assistants. Zhi gan cao, the envoy, harmonizes the actions of the other herbs.

Kennt sich irgendwer mit TCM aus und weiß, wie deputy, chief, assistant and envoy auf dt. genannt werden?
silvia glatzhofer
Local time: 06:59
Assistent (zuo)
Explanation:
• The jun (monarch) herbs I would use are longyanrou (to
nourish heart & spleen and tonify blood), shudihuang (to
nourish blood and support heart, liver & kidney) and
danggui (to nourish & invigorate blood and support heart,
spleen & liver).
• The chen (minister) herbs employed should be baishao (to
balance the liver and nourish blood), baizhu (to tonify the
middle jiao) and suanzaoren (to calm the heart).
• The zuo (assistant) herbs are fuling (to reinforce middle
jiao and calm heart), yuanzhi (to calm the emotions),
renshen & huangqi (both of which nourish qi of the spleen
& stomach).
• The shi (envoy) herbs are dazao & zhigancao (both of
which tonify the middle jiao and moderate the actions of the
other herbs).

Chef". (jun): ,,Adjudant" (chen): ,,Assistent" (zuo): ,,Bote" (shi)


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-04-20 12:05:58 GMT)
--------------------------------------------------

Hier noch eine Quelle: http://www.awl.ch/heilpflanzen/aktuell/chinesische_heilpflan...
In einer TCM-Apotheke werden üblicherweise ca. 600 bis 800 Arzneidrogen vorrätig gehalten. Sie werden in der Regel nach klassischem Muster in Mischungen von 4 bis 10 Bestandteilen als Dekokt angewendet. Jede Droge hat dabei ihre besondere Funktion: Ein "Chef" (jun) ist für die Hauptwirkung verantwortlich, ein "Adjutant" (chen) unterstützt den "Chef" oder deckt einen zweiten Indikationsbereich ab, "Assistenten" (zuo) unterstützen ebenfalls den "Chef" oder mildern die sekundären Symptome und die Nebenwirkungen des Hauptwirkstoffes und "Boten" (shi) kanalisieren und harmonisieren die Wirkung.
Selected response from:

Gabriele Beckmann
Local time: 06:59
Grading comment
Danke - ich habe mich bei den 4 Zutaten"typen" für die Variante "Kaiser - Minister - Assistent - Bote/Botschafter" entschieden
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7Assistent (zuo)
Gabriele Beckmann
3Adjutant
Cornelia Mayer


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Adjutant


Explanation:
http://www.tcmpraxis.com/tcm/ernaehrungstherapie/index.html

Cornelia Mayer
Local time: 06:59
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 83
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
Assistent (zuo)


Explanation:
• The jun (monarch) herbs I would use are longyanrou (to
nourish heart & spleen and tonify blood), shudihuang (to
nourish blood and support heart, liver & kidney) and
danggui (to nourish & invigorate blood and support heart,
spleen & liver).
• The chen (minister) herbs employed should be baishao (to
balance the liver and nourish blood), baizhu (to tonify the
middle jiao) and suanzaoren (to calm the heart).
• The zuo (assistant) herbs are fuling (to reinforce middle
jiao and calm heart), yuanzhi (to calm the emotions),
renshen & huangqi (both of which nourish qi of the spleen
& stomach).
• The shi (envoy) herbs are dazao & zhigancao (both of
which tonify the middle jiao and moderate the actions of the
other herbs).

Chef". (jun): ,,Adjudant" (chen): ,,Assistent" (zuo): ,,Bote" (shi)


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-04-20 12:05:58 GMT)
--------------------------------------------------

Hier noch eine Quelle: http://www.awl.ch/heilpflanzen/aktuell/chinesische_heilpflan...
In einer TCM-Apotheke werden üblicherweise ca. 600 bis 800 Arzneidrogen vorrätig gehalten. Sie werden in der Regel nach klassischem Muster in Mischungen von 4 bis 10 Bestandteilen als Dekokt angewendet. Jede Droge hat dabei ihre besondere Funktion: Ein "Chef" (jun) ist für die Hauptwirkung verantwortlich, ein "Adjutant" (chen) unterstützt den "Chef" oder deckt einen zweiten Indikationsbereich ab, "Assistenten" (zuo) unterstützen ebenfalls den "Chef" oder mildern die sekundären Symptome und die Nebenwirkungen des Hauptwirkstoffes und "Boten" (shi) kanalisieren und harmonisieren die Wirkung.

Gabriele Beckmann
Local time: 06:59
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 73
Grading comment
Danke - ich habe mich bei den 4 Zutaten"typen" für die Variante "Kaiser - Minister - Assistent - Bote/Botschafter" entschieden

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Goldcoaster
26 mins
  -> Danke, Goldcoaster

agree  Siegfried Armbruster
29 mins
  -> Danke, Siegfried

agree  Katarina Berger
31 mins
  -> Danke, Nina

agree  Silvia Koch
2 hrs
  -> Danke, Silvia

agree  Inge Meinzer
3 hrs
  -> Danke, Inge

agree  Harald Moelzer (medical-translator): oder auch Assistentenarznei (http://www.vgm-portal.de/fb_tcm02.html)
22 hrs
  -> Danke, Harald

agree  Susanne Stöckl
1 day19 hrs
  -> Danke, Susanne
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 20, 2009 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedassistant (hier) => assistant


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: