ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Medical: Pharmaceuticals

cross-indication

German translation: indikationsübergreifender Einsatz


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cross-indication
German translation:indikationsübergreifender Einsatz
Entered by: zwetschge
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:00 Jun 4, 2009
English to German translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: cross-indication
Aus dem Befragungstext, der Entscheidungs- und Leistungsträgern, die über Preisgestaltung, Marktzulassung etc. eines neuen Arzneimittels entscheiden, vorgelegt wird. Ein Thema der Befragung lautet:

*Cross indication* and market authorization for Product X:

Understand the likely implication of the Product X’s indication and the likely impact of launching the PR formulation before the IR formulation

Wie lautet der Fachbegriff? Vielen Dank im Voraus!
Ines Lassnig
Local time: 06:59
indikationsübergreifender Einsatz
Explanation:
Siehe Diskussion mit Referenzen
"Einsatz" austauschbar mit Anwendung / Verwendung
Selected response from:

zwetschge
Local time: 06:59
Grading comment
Herzlichen Dank! Großen Dank auch an alle für die "gemeinschaftliche Hinführung" zu dieser Übersetzung!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5indikationsübergreifender Einsatzzwetschge
3 +2Zulassungs-/Indikationserweiterung
Steffen Walter
2Mehrfachindikation
Susanne Schiewe
2 -1NebenindikationLittleBalu
2 -2Querindikation
Goldcoaster
Summary of reference entries provided
cross-indication
Susanne Schiewe

Discussion entries: 14





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -2
Querindikation


Explanation:
mein spontaner Einfall

Goldcoaster
Switzerland
Local time: 06:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Steffen Walter: Leider nicht durch einschlägige Quellen belegt. / Mit "spontanen Einfällen" kann die Fragestellerin hier aber absolut gar nichts anfangen. Gefragt wurde ausdrücklich nach dem etablierten Fachterminus.
14 mins
  -> Einfälle sind es meist nicht!

neutral  Sabine Schlottky: Ines sucht einen Fachbegriff, keinen spontanen Einfall.
22 mins

disagree  LittleBalu: mit Steffen und Sabine; Kreativität ist hier weniger gefragt // Ja, aber nur dort, wo sie auch angebracht ist, denn ansonsten erweckt man eher den Eindruck, als hätte man keine Ahnung von dem, was man tut!
1 hr
  -> und trotzdem: ohne Kreativität, kein Fortschritt
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
Nebenindikation


Explanation:
Wäre eventuell eine Möglichkeit, aber sicher bin ich mir nicht. Referenzen:

Rehakliniken . Reha-Kliniken . Kurhaus Baltic Mutter-Vater-Kind ...
Erkrankungen der Atemwege. •, Stoffwechselkrankheiten als Nebenindikation. •, Infektanfälligkeit. •, Verhaltens- und emotionale Störung als Nebenindikation ...
www.rehakliniken.de/w3.php?nodeId=301&rehaId=11305

Fachklinik Quellwasser - Wetter (Ruhr)
Nebenindikation, Persönlichkeitsstörungen. Kontraindikation, akute Psychosen, akute Suizidgefährdung, nicht geeignet für Rollstuhlfahrer ...
www.fachklinik-quellwasser.de/index.php?site=allgemeines


Müsste wahrscheinlich durch noch mehr Referenzen belegt werden, aber dafür fehlt mir im Moment leider die Zeit.

LittleBalu
Germany
Local time: 06:59
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Annett Dr. Behn-Krappa: bezieht sich mE auf einen Patienten und nicht ein Medikament
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Zulassungs-/Indikationserweiterung


Explanation:
... könnte hier gemeint sein, obwohl das im Zusammenhang mit der danach genannten "market authorization" nicht ganz stimmig wirkt.

Vgl. folgende Quelle:
http://www.schroeders-agentur.de/medpdf07/medreview05_07.pdf
"Zulassungserweiterungen von REMICADE® erlauben individuellere Behandlung der Rheumatoiden Arthritis"
"Quelle: Pressekonferenz „Remicade ® Cross Indication: Versorgungssituation von Patienten mit TNF-assoziierten chronisch-entzündlichen Erkrankungen“, 16. April 2007 in Wiesbaden.

Steffen Walter
Germany
Local time: 06:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 180

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Flaßbeck: Ich finde trotzdem, dass Indikationserweiterung besser passt.
4 hrs

agree  robin25
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Mehrfachindikation


Explanation:
Bin mir aber auch nicht sicher, ob das hier der richtige Terminus ist.

http://www.gbe-bund.de/gbe10/abrechnung.prc_abr_test_logon?p...

Susanne Schiewe
Germany
Local time: 06:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 207
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
indikationsübergreifender Einsatz


Explanation:
Siehe Diskussion mit Referenzen
"Einsatz" austauschbar mit Anwendung / Verwendung

zwetschge
Local time: 06:59
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Herzlichen Dank! Großen Dank auch an alle für die "gemeinschaftliche Hinführung" zu dieser Übersetzung!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cetacea
5 hrs

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
7 hrs

agree  Susanne Schiewe
16 hrs

agree  Petra Paulus: Ja, das ist auch mein Favorit.
18 hrs

agree  Annett Dr. Behn-Krappa: Ich denke auch, dass es das am besten trifft.
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: cross-indication

Reference information:
In diesem Dokument ist erklärt, was gemeint ist (leider nur auf Englisch). 'Mulitple indications' ist auch genannt; es scheint aber einen Unterschied zu "cross-indication" zu geben

http://books.google.de/books?id=68bjhT9PuqgC&pg=PA256&lpg=PA...

Susanne Schiewe
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 207

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Cetacea: In diesem Text wird "cross-indication" aber adjektivisch im Sinne von "indikationsübergreifend" gebraucht./Ups, habe gerade gesehen, dass das in der Diskussion schon von zwetschge vorgeschlagen wurde. Aber ich habe natürlich trotzdem Recht... ;-)
3 hrs
  -> stimmt. Man könnte ja "indikationsübergreifende Anwendung" sagen.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 10, 2009 - Changes made by zwetschge:
Edited KOG entryInes Lassnig's old entry - "cross-indication" => "indikationsübergreifender Einsatz "


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: