ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Medical: Pharmaceuticals

conclude about

German translation: beurteilen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:conclude about
German translation:beurteilen
Entered by: British Diana
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:20 Jan 15, 2010
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Medical: Pharmaceuticals / Marketing authorization
English term or phrase: conclude about
In a document (fraught with legal/regulatory terms) on the decision of the regulatory authority to suspend the marketing authorization of a drug due to suspected cardiac side effects:

"Further to the results of a pharmacovigilance survey, the Competent Authority concluded about the existence of cardiac side effects in the general population."

The problem (for me) is that they did not really conclude anything until months or several sections of the document later, when the marketing authorization was finally suspended. How to use "conclude" without concluding? "Die zuständige Behörde zog ihre Schlussfolgerungen zum Auftreten von kardialen Nebenwirkungen in der Allgemeinbevölkerung" does not seem to be the best way to put it.
Anne Schulz
Local time: 07:00
beurteilen
Explanation:
Nach langem Suchen stellte ich fest , dass "conclude about" ein Synonym für "to judge" ist.
Dann wäre diese Aussage hier nur der Anfang des Entscheidungsprozesses der Behörde, so wie es auch der Asker berichtet.
Eventuell auch "einschätzen"?

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2010-01-15 20:03:32 GMT)
--------------------------------------------------

I am referring to Definition Nr 10 of "judge" - conclude about or assess, that's how I thought of "beurteilen" or "einschätzen"
Selected response from:

British Diana
Germany
Local time: 07:00
Grading comment
Thanks very much for your research and discussion!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +4folgern, dass ... / festhaten, dass ... (s.u.)Marga Shaw
4 +2beurteilen
British Diana
4zu dem Schluss kommen, feststellen
Cornelia Mayer
3beriet abschließend über ....MMUlr


Discussion entries: 10





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
folgern, dass ... / festhaten, dass ... (s.u.)


Explanation:
Vielleicht so?

"Die zuständige Behörde folgerte/ hielt fest, dass kardiale Nebenwirkungen in der Allgemeinbevölkerung auftreten."



--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2010-01-15 19:48:10 GMT)
--------------------------------------------------

"festhaten" soll "festhalten" heißen. Entschuldigung!

Marga Shaw
Local time: 06:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 79

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bernhard Sulzer: see my discussion
8 hrs
  -> Danke Bernhard, auch für die Diskussionspunkte! So sehe ich es auch.

agree  eva maria bettin: sehe es wie Bernhard - den Schluss ziehen
10 hrs
  -> Danke Eva Maria! Ein schönes Wochenende!

agree  Goldcoaster: stimme den obigen Kommentaren zu
13 hrs
  -> Dank Goldcoaster!

agree  Daniela Penn
15 hrs
  -> Danke Daniela!
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
beurteilen


Explanation:
Nach langem Suchen stellte ich fest , dass "conclude about" ein Synonym für "to judge" ist.
Dann wäre diese Aussage hier nur der Anfang des Entscheidungsprozesses der Behörde, so wie es auch der Asker berichtet.
Eventuell auch "einschätzen"?

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2010-01-15 20:03:32 GMT)
--------------------------------------------------

I am referring to Definition Nr 10 of "judge" - conclude about or assess, that's how I thought of "beurteilen" or "einschätzen"


    Reference: http://dictionary.reference.com/browse/judge
British Diana
Germany
Local time: 07:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks very much for your research and discussion!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ulrike MacKay: Ja! Um die Aufgabenstellung zu betonen, vielleicht sogar "hatte zu beurteilen/ einzuschätzen"
14 mins
  -> Ja, so ist es noch besser, danke!

neutral  eva maria bettin: damit bin ich nicht so gluecklich: m.E. hat die Kommission den Schluss gezogen, dassdie Nebeneffekte tatsaechlich auftreten
10 hrs
  -> ja, es ist so eine Grauzone, siehe Diskussion

agree  Hans G. Liepert: ich denke (im Gegensatz zu Eva Maria) nicht, dass die Behörde solche Schlüsse gezogen hat. Die sind viel zu vorsichtig und 'beurteilen' lediglich, statt definitiv festzustellen.
14 hrs
  -> vielen Dank, Hans !
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
beriet abschließend über ....


Explanation:
Ich habe mal nach diesem "concluded about" gesucht (was ja offenbar engl. falsch ist) und fand einen Text aus Malta:

http://www.sahha.gov.mt/showdoc.aspx?id=34&filesource=4&file...

(suche: "concluded about" - S. 54 der pdf-Datei)

In dem Satz erscheint es so, als ob man in diesen "Talks" die weitere Planung abschließend / im Konsens beriet oder abstimmte oder evtl. -> es wurde abschließend *nach verschiedenen Talks* beraten.

HTH :-)

MMUlr
Germany
Local time: 07:00
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 154

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  eva maria bettin: falsch ist es gerade nicht- mal das was wir heute noch engl nenen wollen. Aber dass die Komission beschlossen hat-steht ausser Frage
1 hr
  -> Danke, Eva ... hast sicher Recht. :-) beraten ist zu wenig hier. (obwohl ich "abschließend" bewusst dazugesetzt hatte ...)
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zu dem Schluss kommen, feststellen


Explanation:
Mir ist diese Ausdrucksweise in der Form schön öfter begegnet, und da kam ich mit "feststellen" eigentlich immer ganz gut hin.

Der Begriff lautet ME "to conclude" (schließen, feststellen) about (zu einem bestimmten Thema)

Hier ist auch so ein Beispiel, wenn auch nicht aus der Medizin:

"What better way to spend a summer’s night?” says Maestro Kaufman, summing up what many in Orange County have also concluded about the Symphony’s Summer Festival. “It’s a ‘musical picnic’ right out of “The Music Man,” he adds."

http://www.pacificsymphony.org/res/pdfs/Press/08-06-10-July4...




Cornelia Mayer
Local time: 07:00
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 83
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 18, 2010 - Changes made by British Diana:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: