ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Medical: Pharmaceuticals

des 31-32 split proinsulin

German translation: Spaltprodukt Des-31,32-Proinsulin


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:des 31-32 split proinsulin
German translation:Spaltprodukt Des-31,32-Proinsulin
Entered by: Melanie Wittwer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:41 Mar 19, 2010
English to German translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: des 31-32 split proinsulin
Text on insulin treatment

the "des" confuses me here

The whole phrase:
...as des 31-32 split proinsulin together but also with lesser amounts of 32-33 split proinsulin and intact proinsulin
Melanie Wittwer
New Zealand
Local time: 17:00
Spaltprodukt Des-31,32-Proinsulin
Explanation:
that's what I found on a few websites.
Selected response from:

Sabine Braun
United Kingdom
Local time: 06:00
Grading comment
Thanks Sabine!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6Spaltprodukt Des-31,32-Proinsulin
Sabine Braun


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
Spaltprodukt Des-31,32-Proinsulin


Explanation:
that's what I found on a few websites.

Example sentence(s):
  • Erhöhte Serumspiegel an intaktem Proinsulin und dem Spaltprodukt Des-31,32-Proinsulin sind eindeutig mit der Entstehung einer Arteriosklerose oder KHK korreliert.

    Reference: http://www.labor-limbach.de/Intaktes-Proinsulin.320.0.html
Sabine Braun
United Kingdom
Local time: 06:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks Sabine!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cornelia Mayer
7 mins
  -> Danke!

agree  Cetacea
1 hr
  -> Dankeschön!

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
1 hr
  -> Vielen Dank!

agree  Jumplanguage
3 hrs
  -> Danke!

agree  Konrad Schultz: hier, in einem dreisprachigen Dokument, als "des 31-32-Proinsulin-Spaltprodukt" bezeichnet http://www.dakogmbh.de/prod_downloadpackageinsert.pdf?object...
5 hrs
  -> Dankeschön!

agree  Goldcoaster
6 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 19, 2010 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Medical (general) => Medical: Pharmaceuticals


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: