ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Medical: Pharmaceuticals

clinical investment

German translation: Investitionen im klinischen Bereich


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:clinical investment
German translation:Investitionen im klinischen Bereich
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:23 Jul 30, 2010
English to German translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Quarterly report
English term or phrase: clinical investment
Under the heading "We are investing in our marketed products", the quarterly report of a pharmaceutical company says:
"We are progressing with next steps toward patent extensions for XXX [the pharmaceutical] in 11 countries after the EU approval of our Pediatric Investigation Plan; further we are looking at additional clinical investment for XXX with Established Products to sustain growth post LoE."

Now, "klinische Investitionen" gives no hits at Google (and it doesn't make much sense, either). But what precisely will they invest in? "Investitionen in klinische Entwicklung", i.e. in studies to get the pharmaceutical approved for other indications? Other things?

Thanks a lot.
Jeannette Eckel
Germany
Local time: 07:00
Investitionen im klinischen Bereich
Explanation:
... hält es schön vage und allgemein. Damit sind aber wahrscheinlich Investitionen in weitere klinische Forschung und Entwicklung gemeint.

Was bedeutet eigentlich LoE? "Level of Evidence"?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-07-30 16:41:51 GMT)
--------------------------------------------------

LoE: Da hätte ich aber auch drauf kommen können/müssen...
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 07:00
Grading comment
Vielen Dank nochmals für die Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Investitionen im klinischen Bereich
Steffen Walter


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Investitionen im klinischen Bereich


Explanation:
... hält es schön vage und allgemein. Damit sind aber wahrscheinlich Investitionen in weitere klinische Forschung und Entwicklung gemeint.

Was bedeutet eigentlich LoE? "Level of Evidence"?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-07-30 16:41:51 GMT)
--------------------------------------------------

LoE: Da hätte ich aber auch drauf kommen können/müssen...

Steffen Walter
Germany
Local time: 07:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 180
Grading comment
Vielen Dank nochmals für die Hilfe!
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für diese wunderbar einfache Lösung! Freitag Nachmittag freut sich meine Kreativität offenbar auch schon aufs Wochenende. LoE steht übrigens für "Loss of Exclusivity" und meint das Auslaufen von Patenten im Pharmabereich.

Asker: LoE: Ich hab' die Erklärung auch nur aus dem "acronymfinder" ...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein
11 mins

agree  Marc Nager
32 mins

agree  Goldcoaster
1 hr

agree  Gabriella Bertelmann: agree
4 hrs

agree  Katja Schoone
1 day6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 2, 2010 - Changes made by Steffen Walter:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: