ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Medical: Pharmaceuticals

Assume no restrictions beyond the label

German translation: "Gehen Sie davon aus, dass neben der Fachinformation keine weiteren Beschränkungen bestehen.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Assume no restrictions beyond the label.
German translation:"Gehen Sie davon aus, dass neben der Fachinformation keine weiteren Beschränkungen bestehen.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:35 Nov 10, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-11-13 20:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to German translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: Assume no restrictions beyond the label
Aus einem Moderatorskript für die simulierte Prüfung zur Aufnahme eines neuen Medikaments in eine Arzneimittelliste, konkret geht es hier um die Erstattungsmöglichkeiten in einzelnen Märkten:

Currently, there are no sub-national access restrictions.
Reimbursed at 65% and fully reimbursed in hospital.
*Assume no restrictions beyond the label*

Durch die vielen möglichen Bedeutungen von "label" bin ich mittlerweile derart verwirrt, dass mir hier einfach nichts vernünftiges mehr einfällt ....
Sommersonne
Sweden
Local time: 07:01
s.u.
Explanation:

"Gehen Sie davon aus, dass neben der Fachinformation/außer den Angaben in der Fachinformation keine weiteren Einschränkungen bestehen"

...das Präparat kann so angewendet werden, wie es in der Fachinformation angegeben ist - es bestehen keine weiteren (hypothetischen) Einschränkungen.


--------------------------------------------------
Note added at 46 Min. (2010-11-10 16:21:57 GMT)
--------------------------------------------------


...oder auch "Beschränkungen"
Selected response from:

Harald Moelzer (medical-translator)
Germany
Local time: 07:01
Grading comment
Danke, die Antwort hat meiner bescheidenen Meinung nach den Nagel auf den Kopf getroffen.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2s.u.
Harald Moelzer (medical-translator)


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
assume no restrictions beyond the label
s.u.


Explanation:

"Gehen Sie davon aus, dass neben der Fachinformation/außer den Angaben in der Fachinformation keine weiteren Einschränkungen bestehen"

...das Präparat kann so angewendet werden, wie es in der Fachinformation angegeben ist - es bestehen keine weiteren (hypothetischen) Einschränkungen.


--------------------------------------------------
Note added at 46 Min. (2010-11-10 16:21:57 GMT)
--------------------------------------------------


...oder auch "Beschränkungen"


Harald Moelzer (medical-translator)
Germany
Local time: 07:01
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 405
Grading comment
Danke, die Antwort hat meiner bescheidenen Meinung nach den Nagel auf den Kopf getroffen.
Notes to answerer
Asker: Danke, die Antwort ordnet mein gedankliches Chaos ganz wunderbar!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter
1 min
  -> Vielen Dank, Steffen!

agree  Annett Dr. Behn-Krappa: gemäß der Antwort auf meinen Diskussionsbeitrag
13 hrs
  -> Frühaufsteher-Dank! ;-) ...die Fachinfo gibt in der Regel das Grundgerüst für die Anwendung des Präparats vor und ist so m. E. auch bestens für Simulationen/Szenarien geeignet
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: