ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Medical: Pharmaceuticals

beads

German translation: Beads


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:beads
German translation:Beads
Entered by: xxxukaiser
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:42 May 2, 2011
English to German translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Epigenetik
English term or phrase: beads
Ihr Lieben,

mein Pharmaladen arbeitet im Bereich Epigenetik und sagt:

Meeting the agreed milestones for the scientific goals in the XXX epigenetics collaboration, including making suitable beads and identifying hits against epigenetics targets

Im Netz, Stichwort "episphere" finde ich noch bead matrix, aber leider so gar nichts Deutsches. Weiß jemand, was das ist?

Vielen Dank!
xxxukaiser
Local time: 07:01
Beads
Explanation:
In den meisten Fällen dürfte das passen. Das sind mikroskopisch oder submikroskopisch kleine Kügelchen, zum Beispiel aus Silika, an die Erkennungsstrukturen (Antikörper, Nukleotidsonden, chemische Gruppen) angehängt sind, mit denen dann andere Strukturen (Nukleinsäuren, Zellen) aus einer Lösung "gefangen" werden. Bei deinem Kontext kann ich mir beispielsweise vorstellen, dass es um 454 Sequencing geht, Link s. u.
Manchmal kann man bei der Übersetzung auch mit "Kügelchen" arbeiten, in deinem Satz mMn aber nicht.
Selected response from:

Dr. Matthias Schauen
Germany
Local time: 07:01
Grading comment
Herzlichen Dank für die Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Beads
Dr. Matthias Schauen


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Beads


Explanation:
In den meisten Fällen dürfte das passen. Das sind mikroskopisch oder submikroskopisch kleine Kügelchen, zum Beispiel aus Silika, an die Erkennungsstrukturen (Antikörper, Nukleotidsonden, chemische Gruppen) angehängt sind, mit denen dann andere Strukturen (Nukleinsäuren, Zellen) aus einer Lösung "gefangen" werden. Bei deinem Kontext kann ich mir beispielsweise vorstellen, dass es um 454 Sequencing geht, Link s. u.
Manchmal kann man bei der Übersetzung auch mit "Kügelchen" arbeiten, in deinem Satz mMn aber nicht.


    Reference: http://454.com/
Dr. Matthias Schauen
Germany
Local time: 07:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 142
Grading comment
Herzlichen Dank für die Hilfe!
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank, ich hatte es mir fast gedacht, dass es bleibt, da sich im Deutschen so gar nichts finden ließ. Und danke auch für die ausführliche Erläuterung!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr. Anja Masselli: würde ich auch vorschlagen
46 mins

agree  Dr. Johanna Schmitt
48 mins

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
2 days22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: