Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to German translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / Studiendurchführung | | English term or phrase: Failure of glycemic control is based on HbA1c | Eine Fußnote zur Tabelle des Testzeitplans einer Studie zur Medikamentenwirksamkeit:
Diagnosis of diabetes or failure of glycemic control based on HbA1c and/or FPG should be verified by a repeat HbA1c and FPG within 6 weeks of the initial observation. *Failure of glycemic control is based on HbA1c* only where progression to Type 2 Diabetes Mellitius is based on FPG and/or HbA1c.
Immerhin habe ich (Danke, proZ! Danke, Volkmar!) schon herausgefunden, dass 'glycemic control' die Blutzuckereinstellung und nicht die Kontrolle ist. Ich bin mir aber nicht sicher, wie das *based* hier zu verstehen ist, vor allem im zweiten Satz. Bislang habe ich:
Bei einer Diabetes-Diagnose oder bei Fehlschlagen der Blutzuckereinstellung anhand der HbA1c- und/oder FPG-Werte ist zur Überprüfung innerhalb von sechs Wochen nach der Feststellung eine HbA1c- und FPG-Wiederholungsuntersuchung durchzuführen. *Die Überprüfung der Blutzuckereinstellung erfolgt nur dann anhand des HbA1c-Werts*, wenn die Entwicklung von Diabetes Mellitus Typ 2 basierend auf FPG- und/oder HbA1c-Werten festgestellt wurde.
Ich reime mir zusammen, dass nicht das Fehlschlagen der Einstellung auf dem HbA1c-Wert basiert, sondern dass anhand des HbA1c-Werts überprüft wird, ob die Einstellung geklappt hat. Macht das Sinn? Oder wie seht ihr das?
Der Text stammt von einem Niederländer, leichte Schwammigkeiten in der englischen Ausdrucksweise sind also nicht ausgeschlossen. |
| Caro GieseKudoZ activityQuestions: 494 (none open) ( 8 closed without grading) Answers: 541
| | Local time: 07:01
|
| | German translation:auf Grundlage des HbA1c-Wertes diagnostizierte inadäquate/eingeschränkte Blutzuckerregulation | Explanation: Hier ist m. E. die (in diesem Fall eingeschränkte bzw. nicht vorhandene) Blutzuckerregulation des Organismus selbst gemeint, die auf Grundlage des ermittelten HbA1c-Wertes diagnostiziert wurde ("Einstellung" ist dagegen die Regulation mittels Medikamentengabe).
Im zweiten Satz wird nach meiner Interpretation ausgesagt, dass die Ermittlung der inadäquaten Blutzuckerregulation sich nur dann vom HbA1c-Wert ableitet, wenn auch die Progression/Progredienz zu Diabetes Typ 2 auf Grundlage des Nüchternglukosespiegels im Plasma (fasting plasma glucose level - FPG) und/oder HbA1c-Wertes diagnostiziert wurde.
Siehe http://www.neuro24.de/show_glossar.php?id=704
"Als Parameter der Blutzuckerregulation wird meist das HbA1c bestimmt."
-------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2011-06-28 10:51:21 GMT) --------------------------------------------------
Frage von Matthias: "Kann man BZ-Einstellung nicht auch für die Eigenregulation des Körpers verwenden?"
Vielleicht, aber die dominierende Konnotation wäre hier für mich die medikamentöse Einstellung. |
| Selected response from:
 Steffen Walter Germany Local time: 07:01
| Grading comment Vielen herzlichen Dank! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence:   | failure of glycemic control is based on hba1c Kriterium für eine unzureichende Blutzuckereinstellung ist der HbA1c-Wert
Explanation: ...aber nur dann, wenn das Fortschreiten des Diabetes anhand FPG und/oder HbA1c bestimmt wurde.
Und das verstehe ich ohne Kontext nicht.
-------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2011-06-28 10:32:39 GMT) --------------------------------------------------
Wahrscheinlich eher so:
...ist allein der HbA1c-Wert, wenn die Entwicklung eines Diabetes...
-------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2011-06-28 10:33:30 GMT) --------------------------------------------------
Und für FPG ruhig NBZ, mMn. :-)
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
16 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |