ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Medical: Pharmaceuticals

at baseline / prior to baseline


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:35 Jul 27, 2011
This question was closed without grading. Reason: Other

English to German translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Klinische Studie
English term or phrase: at baseline / prior to baseline
Any active periocular or ocular infection or inflammation (eg, blepharitis, conjunctivitis, keratitis, scleritis, uveitis, endophthalmitis) at "Screening or Baseline" in either eye


Use of any systemic anti-vascular endothelial growth factor (VEGF) drugs within 6 months "prior to Baseline"
wagner84
Local time: 07:03


Summary of answers provided
4 +1bei/vor Studienbeginn/Beginn der Studie
Harald Moelzer (medical-translator)
3 +1Studienbeginn (auch: Ausgangswerte)/vor Studienbeginn
Susanne Schiewe


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bei/vor Studienbeginn/Beginn der Studie


Explanation:

Auch "Baseline" ist häufig zu lesen.

"...Mittlere prozentuale (%) Veränderung seit Studienbeginn (baseline)..."

http://ch.oddb.org/de/gcc/resolve/chapter/effects/pointer/:!...

Harald Moelzer (medical-translator)
Germany
Local time: 07:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 405

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irmgard Brandl
2 mins
  -> Vielen Dank, Irmgard!!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Studienbeginn (auch: Ausgangswerte)/vor Studienbeginn


Explanation:
ist hier gemeint

--------------------------------------------------
Note added at 5 Min. (2011-07-27 14:41:37 GMT)
--------------------------------------------------

die englische Fassung "Baseline" findet man aber auch häufig; hier ist z. B. ein Glossareintrag
http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/medical:_pharmac...

--------------------------------------------------
Note added at 7 Min. (2011-07-27 14:43:41 GMT)
--------------------------------------------------

das "bei" habe ich noch vergessen - also bei oder nach Studienbeginn

--------------------------------------------------
Note added at 9 Min. (2011-07-27 14:44:54 GMT)
--------------------------------------------------

sorry - "bei" oder "vor" natürlich ;-)

Susanne Schiewe
Germany
Local time: 07:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 207

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriella Bertelmann: agree
4 hrs
  -> danke, Gabriella
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: