ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Medical: Pharmaceuticals

stacking beads

German translation: Stapelnocken


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:stacking beads
German translation:Stapelnocken
Entered by: Lucius Passani, Ph.D.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:15 Jan 25, 2012
English to German translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: stacking beads
These polystyrene cell culture dishes feature stacking beads for easier handling.
Lucius Passani, Ph.D.
United States
Local time: 01:04
Stapelnocken
Explanation:
Bekannter sind die Belüftungsnocken an der Unterseite des Deckels, kleine, einzelne Plastikvorsprünge. So etwas scheint hier oben auf dem Deckel oder an der Unterseite der Schale angebracht zu sein. Um Leisten oder Ränder scheint es sich hier nicht zu handeln, das passt mMn nicht zu "beads".

Selected response from:

Dr. Matthias Schauen
Germany
Local time: 07:04
Grading comment
Thank you,
Lucius
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Stapelnocken
Dr. Matthias Schauen
3Randrippen
Susanne Schiewe
4 -2Steckperlen
Sibylle de Schmidt


Discussion entries: 1





  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Randrippen


Explanation:
https://www.ols-bio.de/278549a5-23b9-11db-9d0d-00123f301682?...

Die unbehandelten Kulturschalen von Corning sind aus optisch klarem, reinem Polystyrol hergestellt, gammasterilisiert und zertifiziert nicht pyrogen. Alle Schalen sind mit Randrippen zum sicheren Stapeln und zur einfacheren Handhabung versehen

--------------------------------------------------
Note added at 48 Min. (2012-01-25 16:04:53 GMT)
--------------------------------------------------

Hier die englische Version der Corning-Kulturschalen:

Corning® Nontreated Cell Culture Dishes

· Have stacking beads to aid in handling
http://www.google.de/imgres?imgurl=http://www.biomibo.com.pl...



Susanne Schiewe
Germany
Local time: 07:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 207

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sibylle de Schmidt: Randrippen hängen zusammen, hier sind aber diese Halbkugeln gemeint, die ineinanderpassen auf der einen Seite eine Delle, auf der anderen eine Beule sozusagen
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Stapelnocken


Explanation:
Bekannter sind die Belüftungsnocken an der Unterseite des Deckels, kleine, einzelne Plastikvorsprünge. So etwas scheint hier oben auf dem Deckel oder an der Unterseite der Schale angebracht zu sein. Um Leisten oder Ränder scheint es sich hier nicht zu handeln, das passt mMn nicht zu "beads".



Example sentence(s):
  • Stapelnocken am Deckel erleichtern das Stapeln.

    Reference: http://www.zell-kontakt.de/?de_slide-tray-plate,9
Dr. Matthias Schauen
Germany
Local time: 07:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 142
Grading comment
Thank you,
Lucius

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susanne Schiewe
1 min

neutral  Sibylle de Schmidt: Und das kenn' ich aus der Biochemie als Steckperlen, sorry. Noch kurze Erklärung zum Kommentar - ja, genau das musste man bei diesen Schalen tun, nämlich so lange drehen, bis sie passten. Kann natürlich sein, dass das ein "Privatausdruck des "Profs" war
1 min
  -> Das wundert mich. Ich glaube auch nicht, dass es hier passende Vertiefungen zu den Beads gibt. Es würde das Handling eher nicht erleichtern, wenn man beim Stapeln die Schalen jedesmal erst passend orientieren müsste.

agree  sibsab
21 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
Steckperlen


Explanation:
This can mean for counting or sorting or to create a stack

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2012-01-25 16:14:13 GMT)
--------------------------------------------------

If the stacking beads are a continuous band, then Susanne is absolutely correct, if the picture shows little hemispheres in the plastic - not.


    Reference: http://www.ehow.com/video_4403363_montessori-counting-stacki...
Sibylle de Schmidt
Netherlands
Local time: 07:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Dr. Matthias Schauen: Was hat das mit Zellkulturschalen zu tun?
40 mins

neutral  Susanne Schiewe: deiner Erklärung bei meinem Beitrag stimme ich durchaus zu. In deinem Link geht es aber um etwas völlig anderes//Nachtrag: Matthias' Erklärung finde ich allerdings einleuchtend.
1 hr

disagree  sibsab: Your link has nothing to do with cell culture dishes
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: