Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | | English term or phrase: blow-fill-seal type vials | XX's existing packaging operation produced cards of five blow-fill-seal type vials and the challenge was to satisfy the FDA requirement without reducing throughput.
Es geht wieder mal um Verpackungsautomaten - diesmal für ein Pharmaunternehmen, das "vials" mit Asthmaprodukten verpacken muss. Aus den 2 Seiten geht nur leider überhaupt nicht hervor, was diese vials genau sind. Ich kenne nur Nebler oder Sprüher, in die man das Medikament füllt. Diese neuen "vials" sind jetzt jedenfalls einzelverpackt, und der Patient hat laut Text "die Sicherheit, immer die richtige Menge des Medikaments zu verwenden". |
| | | s.u. | Explanation: (Fläschen), die im Blasen-Füllen-Verschließen Verfahren hergestellt werden
HTH |
| Selected response from: tygru Poland Local time: 07:04
| Grading comment vielen Dank. Ich hab dann auch noch beim Kunden nachgefragt, der hat deine Antwort bestätigt; angeblich ist es aber üblich, den engl. Ausdruck im Dt. zu verwenden, eventuell auch als BFS-Verfahren. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of answers provided | | 3 | s.u. | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
42 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |