ophthalmics

German translation: Ophthalmika

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ophthalmics
German translation:Ophthalmika
Entered by: Alexandra Blatz

12:25 May 24, 2005
English to German translations [PRO]
Medical
English term or phrase: ophthalmics
Wie eben schon *parenterals*. Generikahersteller / Es geht um den gleichen Satz:

The business operates over the following product sectors: parenterals, methadone, ophthalmics and specials.

Wie ließe sich dieser Produktbereich am besten beschreiben?

Herzlichen Dank!
Alexandra Blatz
Germany
Local time: 00:31
Ophthalmika
Explanation:
So nennt es die Rote Liste.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2005-05-24 12:55:49 GMT)
--------------------------------------------------

Ich möchte noch hinzufügen: \"Ophthalmologika\" sieht man auch, ist aber m.E. nicht der offizielle Begriff und daher nicht relevant.

Außerdem findet man Ophthalmika im ATC-Index (ATC: Anatomy, Therapeutic properties, Chemical, pharmacological properties; original von der WHO Genf). Deutsch ist der auch sehr interessant [hat nur ein paar Mängel, was aber hier zu weit führt].

Link: http://wido.de/fileadmin/wido/downloads/pdf_arzneimittel/wid...
Selected response from:

MMUlr
Germany
Local time: 00:31
Grading comment
Vielen Dank, MMUlr!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7Ophthalmika
MMUlr
4s.u.
Oliver Giesser
3 +1Opthalmologie
Peter Gennet


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Explanation:
Im Bereich Augen...
--> ophtalmic hospital = Augenklinik
HTH

Oliver Giesser
United States
Local time: 18:31
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 145
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
Ophthalmika


Explanation:
So nennt es die Rote Liste.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2005-05-24 12:55:49 GMT)
--------------------------------------------------

Ich möchte noch hinzufügen: \"Ophthalmologika\" sieht man auch, ist aber m.E. nicht der offizielle Begriff und daher nicht relevant.

Außerdem findet man Ophthalmika im ATC-Index (ATC: Anatomy, Therapeutic properties, Chemical, pharmacological properties; original von der WHO Genf). Deutsch ist der auch sehr interessant [hat nur ein paar Mängel, was aber hier zu weit führt].

Link: http://wido.de/fileadmin/wido/downloads/pdf_arzneimittel/wid...

MMUlr
Germany
Local time: 00:31
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 1191
Grading comment
Vielen Dank, MMUlr!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonja Tomaskovic (X): Genau.
3 mins
  -> danke!

agree  BrigitteHilgner: Dem würde ich mich anschließen, "ophthalmologische Produkte" liest man auch, klingt aber eher schwerfällig.
4 mins
  -> danke!

agree  Peter Gennet
8 mins
  -> danke!

agree  Ulrike Kraemer
27 mins
  -> Danke!

agree  Kathi Stock
35 mins
  -> Danke sehr!

agree  ahartje
1 hr

agree  Johannes Gleim: Augenpräparate
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Opthalmologie


Explanation:
die Lehre von den Augenkrankheiten

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-05-24 12:38:07 GMT)
--------------------------------------------------

Tschuldigung, ziemlich kontextlos, MMUlr hat recht. Hier eine Def.:
Ophtalmika sind Medikamente, die bei Brennen, Juckreiz, Lichtempfindlichkeit, Fremdkörpergefühl als Salben, Tropfen oder Gel angewendet werden können. Oftmals können „künstliche Tränen\" helfen. (Carbomer, Hypromellose, Polyvinylalkohol, Povidon). Bei einer Augenerrötung, z.B. durch eine allergische Reaktion, helfen Tetryzolin, Tramazolin und Naphazolin.



--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2005-05-24 13:16:03 GMT)
--------------------------------------------------

ach ja, der Link: http://www.burgapotheke-witten.de/medikamente.php

Peter Gennet
Austria
Local time: 00:31
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 706

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MMUlr: Danke. - ja, richtig, aber die Gruppe geht eigentlich noch viel weiter - s. unten bei dem wido-Link. Auch "Interna" gehören dazu, in dieser Liste sind nur die Externa angesprochen.
45 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search