KudoZ home » English to German » Medical: Pharmaceuticals

open-label registry

German translation: Erfahrung offener Studien

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:55 Jun 2, 2002
English to German translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: open-label registry
tolerability of beta blockade in CHF: to demonstrate the reality of prescribing to heart failure patients there are 3 areas:placebo-controlled, randomized trials, a very large, open-label registry experience.
After google I assume that open-label is not translated? but what is registry in this context in German? (he talks about the COHERE registry)
Dr. med. vet. I. Paquet-Durand
Local time: 01:10
German translation:Erfahrung offener Studien
Explanation:
Hier bedeutet das registry einfach Studie. In den Studien gibt es jeweils eine zentrale Erfassungsstelle/registry.
Open label wird schon übersetzt: Allgemein heißt das im Deutschen "offen" oder "offen etikettiert" (perasönlich bevorzuge ich "offen")
Selected response from:

Dietrich Herrmann, MD, PhD, MBA
Germany
Local time: 01:10
Grading comment
Die Orthostase ist wohl eher das Orthostase-Syndrom aber 2 von 3 ist doch ein guter Schnitt! Vielen Vielen Dank zum zigsten mal; (noch 70 Seiten, also schaetzungsweise noch ein paar mehr Fragen in den naechsten Tagen) isabelle
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Erfahrung offener StudienDietrich Herrmann, MD, PhD, MBA


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Erfahrung offener Studien


Explanation:
Hier bedeutet das registry einfach Studie. In den Studien gibt es jeweils eine zentrale Erfassungsstelle/registry.
Open label wird schon übersetzt: Allgemein heißt das im Deutschen "offen" oder "offen etikettiert" (perasönlich bevorzuge ich "offen")


    surgeon
Dietrich Herrmann, MD, PhD, MBA
Germany
Local time: 01:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Die Orthostase ist wohl eher das Orthostase-Syndrom aber 2 von 3 ist doch ein guter Schnitt! Vielen Vielen Dank zum zigsten mal; (noch 70 Seiten, also schaetzungsweise noch ein paar mehr Fragen in den naechsten Tagen) isabelle
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 11, 2010 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)(none) » Medical: Pharmaceuticals


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search