KudoZ home » English to German » Medical

divot

German translation: zentraler Bezugspunkt (Markierung)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:central divot
German translation:zentraler Bezugspunkt (Markierung)
Entered by: Herbert Fipke
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:08 Jan 8, 2003
English to German translations [PRO]
Medical / Medicine Technology
English term or phrase: divot
The markers feature an adhesive backing and a central divot. This divot enables precise placement of the probe in the center of the fiducial mark.

Es handelt sich um Markierungen, die auf die Haut aufgeklebt werden, um Navigation während der Operation im Schädelinneren zu ermöglichen. Was heißt hier "divot"?
Dagmar Drews-Müller
Local time: 20:16
(zentraler) Bezugspunkt
Explanation:
...nur eine Idee. Ich bin medizinisch ein totaler Laie.

Da aber schon von Markierungen gesprochen wird, kann man sprachlich eigentlich nicht "Markierungen mit Markierstück" sagen. Das klingt irgendwie seltsam.

Wie gesagt, nur eine Idee...
Selected response from:

Herbert Fipke
Germany
Local time: 20:16
Grading comment
Danke für die Gedanken, die ihr euch gemacht hat - ich denke, der zentrale Bezugspunkt kommt der Sache immer noch am nächsten. Ich habe inzwischen herausgefunden, dass "divot" eine Art Bohrung oder Einkerbung ist - siehe http://www.thisoldhouse.com/toh/bath/article/0,13422,194459-4,00.html
- sozusagen das Gegenstück zu "pivot" (darauf brachte mich übrigens die Bemerkung von Horst2 und Herrmann).
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Markierstueck
peter zalupsky
1(zentraler) Bezugspunkt
Herbert Fipke


Discussion entries: 2





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Markierstueck


Explanation:
Divot kommt aus Golfspiel. Es ist ein Stueck Rasen, der beim Schlag ausgeschlagen wird. Das entstandene Loch wird repariert indem man ihm mit bischen Sand fuellt und ein neuer Rasenstueck (Divot) draufdrueckt. Die Markierung der Schädel mit (aufklebbaren) Markierstuecken ähnelt dem reparieren des Rasens.

peter zalupsky
Slovakia
Local time: 20:16
Native speaker of: Native in SlovakSlovak, Native in CzechCzech
PRO pts in pair: 293

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  yeswhere: dent, scratch, ding, nick - have repaired many divots on boat hulls!
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
(zentraler) Bezugspunkt


Explanation:
...nur eine Idee. Ich bin medizinisch ein totaler Laie.

Da aber schon von Markierungen gesprochen wird, kann man sprachlich eigentlich nicht "Markierungen mit Markierstück" sagen. Das klingt irgendwie seltsam.

Wie gesagt, nur eine Idee...

Herbert Fipke
Germany
Local time: 20:16
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 1259
Grading comment
Danke für die Gedanken, die ihr euch gemacht hat - ich denke, der zentrale Bezugspunkt kommt der Sache immer noch am nächsten. Ich habe inzwischen herausgefunden, dass "divot" eine Art Bohrung oder Einkerbung ist - siehe http://www.thisoldhouse.com/toh/bath/article/0,13422,194459-4,00.html
- sozusagen das Gegenstück zu "pivot" (darauf brachte mich übrigens die Bemerkung von Horst2 und Herrmann).
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search