KudoZ home » English to German » Medical

Satz

German translation: Ich würde den Kunden fragen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:06 Jul 9, 2003
English to German translations [PRO]
Medical
English term or phrase: Satz
A standard method of XXX repairs was used and results comparable with the literature has previously been published

Hier krieg ich den Bezug von has previously been published nicht hin.
xxxNora Vinnbru
Local time: 01:52
German translation:Ich würde den Kunden fragen
Explanation:
ober der Satz nicht etwa so lauten müsste:

A standard method of XXX repairs was used and *the* results *are* comparable with the literature *which* has previously been published
Selected response from:

Cornelia Mayer
France
Local time: 01:52
Grading comment
So habe ich es auch übersetzt und es scheint mir doch die richtige Lösung zu sein. Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Ich würde den Kunden fragen
Cornelia Mayer
3 +2have
Cilian O'Tuama
4Nachtrag
Johannes Gleim
4....... im Vergleich zur (oder verglichen mit).........wurden kürzlich bereits veröffentlichtCarmela Prestia


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Ich würde den Kunden fragen


Explanation:
ober der Satz nicht etwa so lauten müsste:

A standard method of XXX repairs was used and *the* results *are* comparable with the literature *which* has previously been published

Cornelia Mayer
France
Local time: 01:52
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 1506
Grading comment
So habe ich es auch übersetzt und es scheint mir doch die richtige Lösung zu sein. Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva Traub: Ich bin der gleichen Meinung, da wurde "which" vergessen
1 min

neutral  Cilian O'Tuama: it wouldn't be 'literature' if it hadn't already been published
5 mins
  -> Über den Stil dieses Satzes ließe sich noch mehr sagen... ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
have


Explanation:
IMO, it should read 'have previously been published', i.e. the results were already published elsewhere

Cilian O'Tuama
Local time: 01:52
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 1724

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cornelia Mayer: Das wäre schon möglich, aber dann kommt mir der Sinn sehr seltsam vor...
18 mins
  -> the results, which are comparable to the literature, have already been published - don't see anything wrong with that. Naja. It's getting late.

agree  Geneviève von Levetzow: Ja...
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
....... im Vergleich zur (oder verglichen mit).........wurden kürzlich bereits veröffentlicht


Explanation:
Ich denke das ist der Sinn.......
Alle Antworten sind irgendwie richtig.....der Satzbau im Original ist einfach falsch!!! :-))))

Carmela Prestia
United States
Local time: 18:52
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in DanishDanish
PRO pts in pair: 45
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Nachtrag


Explanation:
Auch wenn schon entschieden wurde, so will ich noch zwei Vorschläge machen:

... und die mit der Fach-Literatur vergleichbaren Ergebnisse wurden kürzlich veröffentlicht.

oder .. Ergebnisse wurden veröffentlicht, die mit den in früher veröffentlichten Berichten übereinstimmen.

Es kommt ganz darauf an, worauf sich das fehlende "which" beziehen soll.


Johannes Gleim
Local time: 01:52
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 4302
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search