19:04 Jul 10, 2003 |
English to German translations [PRO] Medical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cornelia Mayer France Local time: 22:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | s.u. |
| ||
3 | Quellenleukozyten |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Quellenleukozyten Explanation: seems to be the most probable answer:) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
s.u. Explanation: ich denke, es geht um so etwas wie "Ausgangsleukozyten", also Blutserum (ohne Thrombozyten, aber mit den weißen Blutkörperchen). Wie es aussieht gibt es sowas im deutschsparchigen Raum nicht (auch keine "Quellleukozyten"). Dafür wird "source plasma" (Ausgangsplsma) häufig english wiedergegeben. Ich weiß nicht, ob dir das viel weiter hilft. Schöne Güße Tiki www.fda.gov/cber/bldmem/012881.pdf |
| |
Grading comment
| ||