militart takeover

German translation: militärische (Macht)Übernahme

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:military takeover
German translation:militärische (Macht)Übernahme
Entered by: Roland Grefer

19:45 Aug 20, 2001
English to German translations [Non-PRO]
Medical
English term or phrase: militart takeover
this is a military take over
stacey
militärische (Macht)Übernahme
Explanation:
"Dies ist eine militärische Machtübernahme."

oder auch

"Es handelt sich (hier(bei)) um eine militärische Machtübernahme."
Selected response from:

Roland Grefer
Local time: 19:25
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +2militärische (Macht)Übernahme
Roland Grefer
na -1Putsch durch das Militär
Evelyn Frank


  

Answers


6 mins peer agreement (net): +2
militärische (Macht)Übernahme


Explanation:
"Dies ist eine militärische Machtübernahme."

oder auch

"Es handelt sich (hier(bei)) um eine militärische Machtübernahme."


    Reference: http://www.google.com/search?hl=en&safe=off&q=%22milit%E4ris...
Roland Grefer
Local time: 19:25
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 192
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mats Wiman: But: Change 'militart' to 'military' please
12 mins

agree  Karl Apsel: "militärische Übernahme" is better than "Machtübernahme"
5 hrs
  -> Abhängig von den Umstände: militärische Übernahme einer Einrichtung, oder militärische Machtübernahme in einem Land
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs peer agreement (net): -1
Putsch durch das Militär


Explanation:
also: "Übernahme der Macht durch das Militär" and "Machtergreifung durch das Militär". To my opinion "Übernahme" ist not very common in this context and at the same time "Machtergreifung" is a sensitive word after Hitler-Germany. Another word coming close to it is "Putsch" which is describing more the act of taking over.

Evelyn Frank
Germany
Local time: 01:25
PRO pts in pair: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Roland Grefer: Putsch only covers takeover of a government/country, not takeover of a facility (i.e. an airport) during a crisis
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search