KudoZ home » English to German » Medical (general)

Ossification of the iliac epiphisis

German translation: Ossifikation der Darmbeinepiphyse

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Ossification of the iliac epiphisis
German translation:Ossifikation der Darmbeinepiphyse
Entered by: Kendy
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:47 May 18, 2005
English to German translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: Ossification of the iliac epiphisis
Girls have the menarchia and the ossification of the iliac epiphisis starts.
Kendy
Local time: 15:55
Ossifikation der Becken- und Hüftepiphyse
Explanation:
Natural development during puberty...
Selected response from:

PPaulus
Germany
Local time: 15:55
Grading comment
Danke Petra
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Ossifikation der Becken- und Hüftepiphyse
PPaulus
4 +2Ossifikation / Verknöcherung der BeckenkammapophyseMMUlr


Discussion entries: 2





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
ossification of the iliac epiphisis
Ossifikation der Becken- und Hüftepiphyse


Explanation:
Natural development during puberty...

PPaulus
Germany
Local time: 15:55
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 60
Grading comment
Danke Petra

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxNora Vinnbru
8 mins

agree  xxxDr.G.MD: nur Beckenepiphyse...
19 mins

agree  Manuela Junghans: mit Gerhard
4 hrs

neutral  Anne Schulz: besser: Darmbeinepiphyse wie im Original; die anderen "Beckenepiphysen" verknöchern zu anderen Zeiten als gerade z.Zt. der Menarche.
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ossification of the iliac epiphisis
Ossifikation / Verknöcherung der Beckenkammapophyse


Explanation:
Als Beleg:
http://www.google.de/search?hl=de&q=beckenkammapophyse&meta=

s. auch S. 1: http://www.ot-forum.de/OT/split2002/2002-06/Umbruch_Sachse.p... (bei "Risser-Stadien")

Im Englischen wird diese allmähliche Verknöcherung als Zeichen für die Skelettreifung nach dem "Risser's Sign" klassifiziert:
http://www.orthoteers.co.uk/Nrujp~ij33lm/Orthpaedspine.htm

Hier findet man "iliac crest apophysis", wodurch ich überhaupt auf die "Beckenkammapophyse" kam.
[englisch: -physis, nicht -phisis]

HTH :-)

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 13 mins (2005-05-19 10:00:57 GMT)
--------------------------------------------------

Rund um die Begriffe hab ich noch mal gesucht, um ganz sicher zu gehen, z.B. komplett deutsch: \"Darmbeinfugen\". Hier geht es nur um \"Kreuzbein-/Darmbeinfugen\" bzw. die Iliosakralgelenke.

http://www.google.de/search?hl=de&q=darmbeinfugen&meta=

Also auch diese rein deutsche Variante ist falsch, insbesondere da hier eine Verknöcherung eine pathologische Entwicklung darstellt.


MMUlr
Germany
Local time: 15:55
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 355

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne Schulz: im Zusammenhang mit dem Pubertätsbeginn sicher die richtige Variante
1 hr
  -> Danke! mir war hier vor allem dies wichtig :-)) --> http://www.google.de/search?hl=de&q=beckenepiphyse&meta= (ich denke, Epiphysen finden sich eher an den Röhrenknochen.)

agree  Cornelia Mayer: Ja, oder "knöcherne Verschmelzung" und unbedingt *Apophyse*
7 hrs
  -> danke. Zu deinem Vorschlag: das fand ich nur in einem Beispiel, ansonsten steht es mit "Ankylose", Fusion u.ä. in Zusammenhang. http://www.google.de/search?hl=de&q="knöcherne verschmelzung...
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): xxxNora Vinnbru


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search