ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Medical (general)

at the index level

German translation: im betroffenen Segment / segmental


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:at the index level (spine)
German translation:im betroffenen Segment / segmental
Entered by: Anne Schulz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:34 Aug 24, 2005
English to German translations [PRO]
Medical - Medical (general) / informed consent
English term or phrase: at the index level
The following risks and discomforts may occur in connection with the procedure used to implant the xxxxx System as with the any standard spinal fusion surgery:


-Numbness at or related to the index level, including peripheral
- Reflex changes
- Adverse response to wear debris, including osteolysis
..............

danke im voraus
verbis
Local time: 07:05
im betroffenen Segment / segmental
Explanation:
1 Wirbelkörper+Bandscheibe+Nerv wird i.A. als "(Wirbelsäulen-)Segment" bezeichnet; im weiteren Sinne gehören alle von dem entsprechenden Nerven versorgten Strukturen dazu: "Taubheitsgefühl im oder ausgehend vom entsprechenden Segment, auch peripher"
Selected response from:

Anne Schulz
Local time: 07:05
Grading comment
danke Euch BEIDEN!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4im betroffenen Segment / segmental
Anne Schulz
2betroffene (Körper)RegionElke Wiemer


Discussion entries: 2





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
betroffene (Körper)Region


Explanation:
Da es sich um einen chirurgischen Eingriff handelt, ist ein "Taubheitsgefühl in der betroffenen Körperregion oder damit verbundenen Regionen" sehr naheliegend. Aber der Satz muss doch nach "peripheral" noch weiter gehen...?

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 57 mins (2005-08-25 11:31:56 GMT)
--------------------------------------------------

ja, so hatte ich das auch verstanden: an der Operationsstelle und im Umfeld (peripheral - jetzt kapier ich es!) kann es zu Taubheitsgefühl und Bewegungseinschränkungen (motor deficit) kommen.

Elke Wiemer
Local time: 07:05
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
im betroffenen Segment / segmental


Explanation:
1 Wirbelkörper+Bandscheibe+Nerv wird i.A. als "(Wirbelsäulen-)Segment" bezeichnet; im weiteren Sinne gehören alle von dem entsprechenden Nerven versorgten Strukturen dazu: "Taubheitsgefühl im oder ausgehend vom entsprechenden Segment, auch peripher"

Anne Schulz
Local time: 07:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 310
Grading comment
danke Euch BEIDEN!!!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: