ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Medical (general)

articulate against recesses prepared in the base of...

German translation: artikulieren mit


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:articulate against
German translation:artikulieren mit
Entered by: Caro Giese
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:42 Dec 6, 2005
English to German translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Carpometacarpal Implant
English term or phrase: articulate against recesses prepared in the base of...
I'm reviewing the description of an implant to replace the basal thumb joint. It says here:

The XXX is a single-use, interpositional prosthesis intended for the basal thumb joint. *It articulates against recesses prepared in the base of the first metacarpal and the trapezium.* [...]
The XXX is intended to replace the joint between the first metacarpal and the trapezium in cases of rheumatoid arthritis, traumatic arthritis, osteoarthritis or post fracture deformation or bone loss which present as either a painful, unstable thumb, or a thumb with limited range of motion.

How should the sentence in ** be translated? Do I understand correctly that the recesses are made on purpose for the implant? And then how do I say 'articulate against'?
The translation says the device is used 'to close recesses between the first metacarpal and the trapezium', but I have a feeling this isn't quite right, or is it?
Many thanks!
Caro Giese
Local time: 07:05
artikuliert mit Vertiefungen, die ....
Explanation:
... in die Basis des I. Mittelhandknochens und des Os trapezium präpariert werden.

So verstehe ich es.

Anschauliches dazu:
http://www.wmt.com/Downloads/Techniques/TIE-IN® Trapezium Im...

Deutscher Text mit der Verwendung von "artikulieren mit":
http://deposit.ddb.de/cgi-bin/dokserv?idn=969682387&dok_var=...

Man kann auch "artikulieren gegen" finden, aber "mit" ist nach meiner Erfahrung die korrekte Präposition.

HTH
Selected response from:

MMUlr
Germany
Local time: 07:05
Grading comment
Vielen Dank. Meine Schuld ist (so langsam) tief und weit wie das Meer und an ihrem Grund leben eigenartige Geschöpfe. (c:
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2artikuliert mit Vertiefungen, die ....MMUlr


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
artikuliert mit Vertiefungen, die ....


Explanation:
... in die Basis des I. Mittelhandknochens und des Os trapezium präpariert werden.

So verstehe ich es.

Anschauliches dazu:
http://www.wmt.com/Downloads/Techniques/TIE-IN® Trapezium Im...

Deutscher Text mit der Verwendung von "artikulieren mit":
http://deposit.ddb.de/cgi-bin/dokserv?idn=969682387&dok_var=...

Man kann auch "artikulieren gegen" finden, aber "mit" ist nach meiner Erfahrung die korrekte Präposition.

HTH

MMUlr
Germany
Local time: 07:05
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 361
Grading comment
Vielen Dank. Meine Schuld ist (so langsam) tief und weit wie das Meer und an ihrem Grund leben eigenartige Geschöpfe. (c:

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne Schulz: so würde ich das auch verstehen - und bestimmt nicht i.S.v. "close recesses..."
3 hrs
  -> danke!

agree  Fantutti: Ja, da bin ich mir ziemlich sicher. Es werden Vertiefungen (oder Aushöhlungen) geschaffen, in die das Interponat dann eingesetzt werden kann. (>close recesses)
6 hrs
  -> danke, Fantutti.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: