KudoZ home » English to German » Medical (general)

treatment delivery devices

German translation: Geräte zur Verabreichung von Medikamenten / Verabreichungsgeräte

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:treatment delivery devices
German translation:Geräte zur Verabreichung von Medikamenten / Verabreichungsgeräte
Entered by: jokerman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:21 Sep 2, 2006
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Medical (general)
English term or phrase: treatment delivery devices
it says:

"there is a delivery device for a new treatment for Hepatitis C"

and later on:

"we will be testing some treatment delivery devices for Hepatitis C"
jokerman
Germany
Local time: 08:39
Geräte zur Verabreichung von Medikamenten
Explanation:
Es müsste sich hierbei um Pumpen, Spritzen oder ähnliches handeln, mit denen Medikamente verabreicht werden.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days7 hrs (2006-09-05 01:25:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Bitteschön. :)
Selected response from:

Andrea Black
United States
Local time: 01:39
Grading comment
ja, offenbar 'verabreichungsgeräte'... vielen Dank Andrea!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3Geräte zur Verabreichung von MedikamentenAndrea Black


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Geräte zur Verabreichung von Medikamenten


Explanation:
Es müsste sich hierbei um Pumpen, Spritzen oder ähnliches handeln, mit denen Medikamente verabreicht werden.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days7 hrs (2006-09-05 01:25:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Bitteschön. :)


    Reference: http://www.presseportal.de/pdf.htx?nr=586881
Andrea Black
United States
Local time: 01:39
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
ja, offenbar 'verabreichungsgeräte'... vielen Dank Andrea!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search