ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Medical (general)

blinded

German translation: verblindet


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:blinded
German translation:verblindet
Entered by: Cécile Kellermayr
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:49 Sep 28, 2006
English to German translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: blinded
After confirmation of the treatment unblinding, the IVRS will send a confirmation email and/or fax to you and a *blinded confirmation email* and/or fax to the xxx study team.

Ein Satz in einem Handbuch zu einem interaktiven Sprachsystem für eine medizinische Studie. In Kombination mit der Bestätigungs-E-Mail irritiert mich das '"blinded". Bedeutet das, dass das Studienteam nicht erfährt, ob Plazebo oder nicht ...oder verstehe ich das falsch?
Cécile Kellermayr
Austria
Local time: 07:06
verblindet
Explanation:
Ich glaube eigentlich nicht, daß es um eine bcc-Mail geht, denn dann macht das Nebeneinandersetzen von blinded und unblinded nicht recht Sinn.
Ich vestehe das so: Nachdem bestätigt wurde, daß eine (konkrete) Behandlung entblindet wurde, sendet das System eine Bestätigung (Mail oder Fax) an "you" und eine verblindete Bestätigung an das Studienteam.
Ich finde, das macht Sinn, denn das Studienteam soll ja eben, das ist ja Zweck der Sache, nicht wissen, welcher Proband wie behandelt wurde. Ich weiß hier zwar nicht genau, warum und wodurch eine Behandlung entblindet wird, aber ich würde sagen, wenn die Auswerter erführen, ob hier Verum oder Plazebo im Spiel war, dann müßte der Proband ausgeschlossen werden.
Selected response from:

norseman
Local time: 07:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2per Blindkopie schicken
ntext
4 +1verblindetnorseman
3Bcc
Stefanie Sendelbach


Discussion entries: 7





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
send a blinded email
per Blindkopie schicken


Explanation:
d.h. als Gruppenemail, aber so, dass man die Empfängerliste nicht sieht


    Reference: http://blindkopie.de/
ntext
United States
Local time: 00:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stefanie Sendelbach: Genau :)
2 mins

agree  Steffen Walter
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Bcc


Explanation:
Ich denke, sie versenden die E-Mail zugleich auch an eine Bcc-Adresse, um zu garantieren, dass sie auch angekommen ist.

Im Text also "sowie eine Bcc-Kopie und/oder ein Fax an..." oder so ähnlich.

Stefanie Sendelbach
Germany
Local time: 07:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
verblindet


Explanation:
Ich glaube eigentlich nicht, daß es um eine bcc-Mail geht, denn dann macht das Nebeneinandersetzen von blinded und unblinded nicht recht Sinn.
Ich vestehe das so: Nachdem bestätigt wurde, daß eine (konkrete) Behandlung entblindet wurde, sendet das System eine Bestätigung (Mail oder Fax) an "you" und eine verblindete Bestätigung an das Studienteam.
Ich finde, das macht Sinn, denn das Studienteam soll ja eben, das ist ja Zweck der Sache, nicht wissen, welcher Proband wie behandelt wurde. Ich weiß hier zwar nicht genau, warum und wodurch eine Behandlung entblindet wird, aber ich würde sagen, wenn die Auswerter erführen, ob hier Verum oder Plazebo im Spiel war, dann müßte der Proband ausgeschlossen werden.

norseman
Local time: 07:06
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bjørn Anthun: Entblindung - es geht um die Verblindung, bzw. Entblindung der Studienteilnehmer/Behandlungsverfahren, s. blinding: http://www.lillytrials.com/docs/terminology.html#B - Verblindung/Entblindung: http://www.kks-mainz.de/index.php?frame=pat.html&menu=index
1 day10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 28, 2006 - Changes made by Johanna Timm, PhD:
Field (write-in)Handgelenksprothesen => (none)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: