GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:04 Feb 17, 2007 |
English to German translations [PRO] Medical - Medical (general) / Krankenhaustitel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anne Schulz Germany Local time: 19:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +6 | Betreuung |
| ||
3 +1 | s.u. |
| ||
3 +1 | Lenkung, Leitung, Führung, Verwaltung, Management passt alles |
| ||
3 +1 | Organisation |
|
s.u. Explanation: verantwortlich für das Tagesgeschäft der .... Abteilungen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Lenkung, Leitung, Führung, Verwaltung, Management passt alles Explanation: what's wrong with "Verwaltung" oder "Management"? In seiner Funktion als (wie auch immer Du den nennst) war er in den letzten drei Jahren für die Verwaltung unserer Betten- und Ambulanzstationen zuständig. alternativ: .. für die Lenkung/Leitung/Führung/das Management alternativ: .. für das -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2007-02-17 17:16:24 GMT) -------------------------------------------------- das zweite "alternativ" sollte lauten... für das Tagesgeschäft weiß nicht, warum das bei meiner Antwort nicht aufschien |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Organisation Explanation: ...war zuständig für die Organisation/ den Ablauf usw. unserer... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Betreuung Explanation: kommt im medizinischen Kontext öfter vor, nicht nur Betreuung von Patienten, sondern auch von Stationen oder Ambulanzen |
| |
Grading comment
| ||