German translation: (erkrankungsbedingte) Symptome trotzt Therapie
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: Kann leider keine deutsche Übersetzung anbieten...nur eine Umschreibung: Ich denke, damit sind Symptome gemeint, die trotz und während einer medikamentöen Therapie auftreten/ wieder auftreten, also quasi Symptome die wieder hervorbrechen. Habe diesen Ausdruck viel gefunden im Zusammenhang mit Parkinson, psychischen Erkrankungen, gastrointestinalen Erkrankungen.
Hoffe, dass hilft dir etwas weiter!?
http://www.seattleweekly.com/2005-11-30/news/the-drugging-of...
>>>Bipolars can "break through" these meds and wind up having acute episodes of rage or suicidal depression. Another common breakthrough symptom is hypnomania, when the mind races so quickly that the patient cannot sleep for days on end.
-------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2007-02-25 12:53:05 GMT) --------------------------------------------------
Vielen Dank, Ulrike, habe mich für ne Mischung aus deiner und MMUlrs Antwort entschieden, vielen dank auch an alle anderen und die peers! igor 4 KudoZ points were awarded for this answer
cf.
breakthrough infection= Infektion durch Impfung; Infektion, die während einer Impfung auftritt, bei der der Patient am geimpften Impfstoff erkrankt
Marianne Hartz-Poseck Germany Local time: 07:06 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 56
Explanation: Kann leider keine deutsche Übersetzung anbieten...nur eine Umschreibung: Ich denke, damit sind Symptome gemeint, die trotz und während einer medikamentöen Therapie auftreten/ wieder auftreten, also quasi Symptome die wieder hervorbrechen. Habe diesen Ausdruck viel gefunden im Zusammenhang mit Parkinson, psychischen Erkrankungen, gastrointestinalen Erkrankungen.
Hoffe, dass hilft dir etwas weiter!?
http://www.seattleweekly.com/2005-11-30/news/the-drugging-of...
>>>Bipolars can "break through" these meds and wind up having acute episodes of rage or suicidal depression. Another common breakthrough symptom is hypnomania, when the mind races so quickly that the patient cannot sleep for days on end.
-------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2007-02-25 12:53:05 GMT) --------------------------------------------------
-------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2007-02-25 12:56:08 GMT) --------------------------------------------------
vielleicht also auf deine Frage bezogen in etwa:
Treten bei Ihren Patienten (unter der Behandlung) noch erkrankungsbedingte Symptome auf?
uleg Germany Local time: 07:06 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 12
Grading comment
Vielen Dank, Ulrike, habe mich für ne Mischung aus deiner und MMUlrs Antwort entschieden, vielen dank auch an alle anderen und die peers! igor
3 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Symptome unzureichender Kontrolle
Explanation: Ich würde gern eine griffige Übersetzung anbieten - so wie Durchbruchschmerz in der Schmerztherapie (dort ist dieser Begriff auch eingeführt) -, nur bei der GERD ist dies - zumindest beim deutschen Durchbruch.... - nicht der Fall.
Ich bin absolut dagegen, nicht gebräuchliche Begriffe einzuführen, wo sie nicht hingehören. Daher ist eine Umschreibung vernünftig in diesem Fall, vielleicht:
"Klagen Ihre Patienten unter der / trotz der medikamentösen (?) Therapie noch über Symptome?"
(welche Therapie das ist, wird jokerman seinem Text entnehmen können, am ehesten wohl Protonenpumpenhemmer)
MMUlr Germany Local time: 07:06 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 361
-------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2007-02-25 11:50:12 GMT) --------------------------------------------------
Sorry.
Anzeichen, nicht Anzichen
-------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2007-02-25 16:42:32 GMT) --------------------------------------------------
Wenn es um GORD geht, dürfte mit breakthrough 'nocturnal acid breakthrough' (NAB) gemeint sein, also nächtliche Säureproduktion.
So könnte man vielleicht sagen: Nächtliche Refluxsymptome http://www.agitherapeutics.com/agi010.html
Gabriele Beckmann Local time: 07:06 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 128