KudoZ home » English to German » Medical (general)

exhaust the vacuum

German translation: Vakuum vollständig nutzen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:exhaust the vacuum
German translation:Vakuum vollständig nutzen
Entered by: Lucius Passani, Ph.D.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:45 Mar 22, 2007
English to German translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: exhaust the vacuum
"Exhaust the vacuum and ensure a full draw."

Es geht hier um eine Blutentnahme.

Was ist hiermit gemeint und wie wird dieser Begriff ins Deutsche übersetzt?
Lucius Passani, Ph.D.
United States
Local time: 06:13
nutze das Vakuum vollständig
Explanation:
Das ist nicht mein Spezialgebiet, aber zur Blutentnahme werden oft Vakuumröhrchen benutzt; mit einer Spritze wird, jedenfalls bei mir, nur noch selten Blut abgenommen.

Berücksichtigt man dieses, ergibt sich ein etwas anderer Sinn. Diese Röhrchen besitzen keinen Stempel. Das "vorhandene" Vakuum soll vollständig genutzt werden, um eine maximale Füllung des Röhrchens zu gewährleisten.

Vielleicht findet jemand ja einen besseren Übersetzungsvorschlag.
Selected response from:

bambam
Local time: 12:13
Grading comment
Thank you,
Lucius
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4nutze das Vakuum vollständigbambam
4 +1Die Spritze entlüftenStructura
4Das Vakuum freigeben
Friedhelm Fockenberg


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Die Spritze entlüften


Explanation:
Wenn mit einer Spritze Blut abgenommen wird, muss nach der Blutentnahme die Restlugt aus der Spritze entfernt werden. Die Spritze wird mit der Nadel nach oben gehalten und durch leichtes Klopfen mit dem Finger werden die Luftblasen nach oben befördert. Dann kann man die Luftblasen durch den Vorgang wie beim Entleeren der Spritze entfernen, bis das Blut am Spritzenende ansteht.

Structura
Local time: 12:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tim Jenkins
1 hr

neutral  Anne Schulz: Das ist eher der Fall, wenn Medikamente in eine Spritze aufgezogen werden und hieße wahrscheinlich eher etwas wie "air expulsion"; eine Luftblase in der Spritze ist ja kein Vakuum.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
nutze das Vakuum vollständig


Explanation:
Das ist nicht mein Spezialgebiet, aber zur Blutentnahme werden oft Vakuumröhrchen benutzt; mit einer Spritze wird, jedenfalls bei mir, nur noch selten Blut abgenommen.

Berücksichtigt man dieses, ergibt sich ein etwas anderer Sinn. Diese Röhrchen besitzen keinen Stempel. Das "vorhandene" Vakuum soll vollständig genutzt werden, um eine maximale Füllung des Röhrchens zu gewährleisten.

Vielleicht findet jemand ja einen besseren Übersetzungsvorschlag.

bambam
Local time: 12:13
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you,
Lucius

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne Schulz
39 mins

agree  SusannaD
5 hrs

agree  Stefanie Egenhofer
6 hrs

agree  xxxDr.G.MD
1 day14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Das Vakuum freigeben


Explanation:
Die Erklärung von bambam ist richtig. Meine Übersetzung stammt aus einer Anleitung von so einem Vakkumröhrchen.



    Reference: http://www.labor-bayer.de/einsenderservice/3_hndhb_vacutaine...
Friedhelm Fockenberg
Local time: 12:13
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 22, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedExhaust the vacuum » exhaust the vacuum


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search