Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: 1st stage recovery area

German translation: Aufwachstation







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:1st stage recovery area
German translation:Aufwachstation
Entered by:ingheck
Options:
- Contribute to this entry

4:29pm Dec 9, 2007Login or register (free) for more options.
English to German translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: 1st stage recovery area
Aus einer Baubeschreibung für ein Krankenhaus:

Die Stromversorgung darf auf keinem Fall unterbrochen werden in:

Theatre, 1st stage recovery area

Ich habe im Internet gesehen, dass es 1st and 2nd stage recovery areas gibt, aber leider nicht Definitionen dafür.
ingheck
Germany
Clarification request(s) and response
ingheck: 6:16pm Dec 9, 2007: Mehr Kontext gibt es leider nicht, da dies einer kurzen Tabelle entnommen ist. Irgendwie finde ich es aber schon erstaunlich, dass die Intensivstation hier nicht augeführt ist. Man sollte meinen, dass dort auch der Strom nicht ausfallen darf.

Aufwachstation
Explanation:
Ohne weiteren Kontext nicht ganz eindeutig, aber ich nehme an, dass es sich bei der "1st stage recovery area" um die Aufwachstation handelt, auf der Patienten nach einer Operation aus der Narkose erwachen. "2nd stage recovery area" wäre dann die Station, auf der sie danach verlegt werden, bevor sie in die Allgemeinstation zurückverlegt werden. Mir ist von deutschen Kliniken keine Unterteilung in zweierlei Aufwachstationen bekannt.
Selected response from:

Dr. Anja Masselli
Germany
Note from asker to answerer
Danke Dr. Masselli und allen agree-ers!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Aufwachstation
Dr. Anja Masselli


  


Answers

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Aufwachstation

Explanation:
Ohne weiteren Kontext nicht ganz eindeutig, aber ich nehme an, dass es sich bei der "1st stage recovery area" um die Aufwachstation handelt, auf der Patienten nach einer Operation aus der Narkose erwachen. "2nd stage recovery area" wäre dann die Station, auf der sie danach verlegt werden, bevor sie in die Allgemeinstation zurückverlegt werden. Mir ist von deutschen Kliniken keine Unterteilung in zweierlei Aufwachstationen bekannt.


    Reference: http://www.uniklinik-duesseldorf.de/deutsch/unternehmen/klin...
Dr. Anja Masselli
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 155
Note from asker to answerer
Danke Dr. Masselli und allen agree-ers!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Peter Kissik: Perfekt. So ist es auch.
1 hr
  -> Vielen Dank!

agree KARIN ISBELL
2 hrs
  -> Vielen Dank!

agree Katja Schoone: Jawohl, da komme ich nämlich gerade her ;-)
3 hrs
  -> Vielen Dank!

agree TranslationMD
4 hrs
  -> Vielen Dank!

agree Susanne Stöckl
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list