German translation: Elektrolyt-kompensiertes Heparin
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: Ausgewogenes Heparin
Bei Roche Microsampler® Systemen wird eine für die Messung von pH/Blutgas, CO-Oximetrie, Elektrolyten und Metaboliten optimal ausgewogene Heparin-Mischung verwendet.
-------------------------------------------------- Note added at 38 mins (2008-10-30 10:18:29 GMT) --------------------------------------------------
Ich glaube, dass es hier um das richtige Verhältnis von Heparin und Elektrolyt geht.
Elektrolyte werden zum Heparin hinzugegeben, so daß die Aktivität der Elektrolyte im Heparin gleich der Aktivität im normalen Plasma ist
vff-anaesthesie-bruchsal.de/klinik/fortbildung/Elektrolyte1.ppt
Verwenden Sie elektrolyt-kompensiertes Trockenheparin als Antikoagulans, um Verdünnungsfehler und systematische Fehler der Elektrolyt-Werte zu vermeiden http://www.der-tiefe-einblick.de/DB20CC76-E07D-4B19-95F4-74A...
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-10-30 11:01:09 GMT) --------------------------------------------------
Ich bin mir jetzt ganz sicher, dass diese Piste richtig ist, da im Englische auch von "electrolyte-balanced heparin" gesprochen wird.
Hier die Quelle von oben auf Englisch: http://www.deep-picture.com/E90AE2CD-4FE9-4C43-B681-378E0EA8...
Use dry electrolyte-balanced heparin as anticoagulant to avoid dilution errors and bias of electrolyte values
Du hast Recht, "elektrolyt-kompensiert" ist vielleicht besser
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-10-30 11:12:21 GMT) --------------------------------------------------
http://www.radiometer.co.uk/samplers products.htm
Hier erstmal noch ein Link, der die tubes zeigt:
Homogeneously Preheparinised Capillary Tubes
CLINITUBES are preheparinised with a high concentration of electrolyte balanced heparin to prevent clotting.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-10-30 11:15:14 GMT) --------------------------------------------------
Es können verschiedene Elemente als Elektrolyt verwendet werden:
The effect of calcium-balanced heparin (471896, CIBA CORNING) on blood gas and electrolyte analysis was evaluated, by comparing with that of sodium heparin (Na heparin). http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/15236018
Vielen Dank für die umfangreiche Recherche und die ausführliche Diskussion! Vielen Dank auch an Johanna für die Bestätigung! 4 KudoZ points were awarded for this answer
Ja, klingt logisch. Hier noch ein Zitat zur Bestätigung der Namensgebung:
"Art der verabreichten Heparine: 6 Patienten UF-Natrium-Heparin, 3 Patienten UF-Calcium-Heparin" (UF =unfraktioniertes Hep.) http://deposit.ddb.de/cgi-bin/dokserv?idn=957638132.pdf
Jetzt hab ichs: Heparin bindet positive Ionen im Blut. Damit das Messergebnis nicht verfälscht wird, werden positive Ionen (Elektrolyte) zugefügt, um die Bindestellen abzusättigen. Im Deutschen scheint die Bezeichnung "kompensiertes/Elektrolyt-kompensiertes Heparin" üblich. "calcium-titrated" oder "calcium-balanced" heißt, dass Kalzium zu diesem Zweck verwendet wurde. Das Heparin kann dann kurz einfach als "Ca-Heparin" bezeichnet werden. Alle einverstanden? :-)
Gerade habe ich an anderer Stelle im Text eine Erläuterung gefunden:
"use sample devices containing only *calcium-titrated
(balanced) heparin* or lithium heparin as the anticoagulant". Der Begriff "Calcium-titriert" scheint im Deutschen aber ungebräuchlich zu sein. Und was genau ist gemeint? Wurde die Konzentration von Kalzium eingestellt, oder Kalzium aus einem anderen Grund dazutitriert?
Automatic update in 00:
Answers
10 mins confidence: peer agreement (net): +1
entsprechend eingestellte Menge an Heparin
Explanation: "Kapillaren, die eine entsprechend eingestellte Menge an Heparin enthalten"
würde ich schreiben, wenn es in en Zusammenhang passt
Dr. Johanna Schmitt Germany Local time: 02:51 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 91
Notes to answerer
Asker: Genau so hatte ich das auch verstanden, aber "balanced" könnte sich tatsächlich auf die Elektrolytkonzentration beziehen, oder? (siehe Gabrieles Antwort). Sonst hätte eigentlich auch einfach "appropiate amount" o.ä. da stehen können.
Explanation: Ausgewogenes Heparin
Bei Roche Microsampler® Systemen wird eine für die Messung von pH/Blutgas, CO-Oximetrie, Elektrolyten und Metaboliten optimal ausgewogene Heparin-Mischung verwendet.
-------------------------------------------------- Note added at 38 mins (2008-10-30 10:18:29 GMT) --------------------------------------------------
Ich glaube, dass es hier um das richtige Verhältnis von Heparin und Elektrolyt geht.
Elektrolyte werden zum Heparin hinzugegeben, so daß die Aktivität der Elektrolyte im Heparin gleich der Aktivität im normalen Plasma ist
vff-anaesthesie-bruchsal.de/klinik/fortbildung/Elektrolyte1.ppt
Verwenden Sie elektrolyt-kompensiertes Trockenheparin als Antikoagulans, um Verdünnungsfehler und systematische Fehler der Elektrolyt-Werte zu vermeiden http://www.der-tiefe-einblick.de/DB20CC76-E07D-4B19-95F4-74A...
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-10-30 11:01:09 GMT) --------------------------------------------------
Ich bin mir jetzt ganz sicher, dass diese Piste richtig ist, da im Englische auch von "electrolyte-balanced heparin" gesprochen wird.
Hier die Quelle von oben auf Englisch: http://www.deep-picture.com/E90AE2CD-4FE9-4C43-B681-378E0EA8...
Use dry electrolyte-balanced heparin as anticoagulant to avoid dilution errors and bias of electrolyte values
Du hast Recht, "elektrolyt-kompensiert" ist vielleicht besser
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-10-30 11:12:21 GMT) --------------------------------------------------
http://www.radiometer.co.uk/samplers products.htm
Hier erstmal noch ein Link, der die tubes zeigt:
Homogeneously Preheparinised Capillary Tubes
CLINITUBES are preheparinised with a high concentration of electrolyte balanced heparin to prevent clotting.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-10-30 11:15:14 GMT) --------------------------------------------------
Es können verschiedene Elemente als Elektrolyt verwendet werden:
The effect of calcium-balanced heparin (471896, CIBA CORNING) on blood gas and electrolyte analysis was evaluated, by comparing with that of sodium heparin (Na heparin). http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/15236018
Gabriele Beckmann Local time: 02:51 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 128
Grading comment
Vielen Dank für die umfangreiche Recherche und die ausführliche Diskussion! Vielen Dank auch an Johanna für die Bestätigung!
Notes to answerer
Asker: Danke für den Link. Bist Du sicher, dass das eine gute Überstezung ist? Was ist denn in diesem Fall unter einer "ausgewogenen Mischung zu verstehen"?
Asker: Aha, das könnte gemeint sein, das würde ich aber anders bezeichnen. Entweder wie in dem Link "elektrolyt-kompensiert" oder vielleicht "mit der entsprechenden Elektrolykonzentration".