German translation: durch die Tumormasse bedingte Beschwerden
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Medical - Medical (general) / adverse events
English term or phrase:bulk effects
Patienteninformation, klinische Studie, neues Verfahren zum Arterienverschluss bei Frauen mit uterinen Fibromen
Es gibt eine ganze Liste von unerwünschten Wirkungen:
bladder infection
bladder irritation
bloating sensation
difficulty in passing urine
hydronephrosis
increased pain with menstrual period
low back pain
WORSENED BULK EFFECTS
oedema of the abdomen
leg oedema
endometritis
vaginal discharge
Diese "bulk effects" machen mir Kummer - weiß jemand, was genau damit gemeint ist? Ich denke an Gewichtszunahme, bin mir aber nicht sicher.
Alle Kommentare willkommen - vielen Dank im Voraus.
Explanation: Leider weiß ich nicht, ob es dafür im Deutschen einen etablierten Begriff gibt. Abhängig vom Kontext könnte man auch die einzelnen Punkte aufzählen, wie z. B. hier:
Vielen Dank für die prompte & passende Hilfe und die Grüße. Frohe Weihnachten, schöne Feiertage und ein gutes neues Jahr 2010! 4 KudoZ points were awarded for this answer
Rückmeldung vom Kunden: The term means the patient may experience symptoms such as pelvic heaviness or dragging sensation or swelling of the pelvic area. They are really a group of symptoms caused by the location and size of the fibroids.
Liebe Susanne, wenn Du Deinen Vorschlag als Antwort einstellst, kann ich ich diese annehmen, Punkte verteilen, einen nützlichen Beitrag zum Glossar leisten, die Frage "offiziell" abschließen, allen für ihre Kommentare danken und frohe Weihnachten wünschen - und das alles zwischen Plätzchenbacken und dem aller-allerletzten Einkauf. :-)
Ich kenne den Begriff "bulk effect" nur im Zusammenhang mit Tumoren, d.h. wenn die Masse des Tumors an sich Probleme verursacht, also z.B. den Darm zudrückt.
Meine Damen, schon einmal vielen Dank für die Kommentare - es freut mich zu sehen, dass ich nicht als Einzige etwas ratlos vor dem Begriff stehe. Mehr Kontext kann ich nicht wirklich bieten - auf den 9 Seiten Text kommt der Begriff nur einmal, eben als eine der Nebenwirkungen, vor. Momentan leuchtet mir der Vorschlag von Susanne am ehesten ein. Ich werde dem Übersetzerbüro wohl am besten nur Vorschläge unterbreiten und mich nicht festlegen (natürlich muss das Werk heute noch raus, wie üblich).
bezieht sich imo auf die Tumormasse. Ich denke, dass es um die Beschwerden im Zusammenhang mit dem Fibrom geht, wie Druckbeschwerden usw.
s.a. Darüber hinaus wird damit die
Tumormasse reduziert (bulk reduction) und somit eine günstige Ausgangsposition
für eine adjuvante Chemotherapie geschaffen http://deposit.ddb.de/cgi-bin/dokserv?idn=981365108&dok_var=...
Ich kenne den Ausdruck im Zusammenhang mit Produkten für die Haut als "Straffungseffekt", ist etwas schwierig ohne weiteren Kontext.
Automatic update in 00:
Answers
34 mins confidence:
Wirkung von Ballaststoffen
Explanation: Ich bin wirklich nicht sicher, ob das in den Zusammenhang passt, aber mein Medizinwörterbuch (Nöhring) nennt als Bedeutung von bulk neben "Masse" auch "Ballaststoff", auch z.B. bulk catharthic = Quellmittel, ballaststoffreiches Abführmittel.
Könnte es also vielleicht eine Verschlechterung der Wirkung von Ballaststoffen sein, das würde ja u.a. zum "bloating" passen.
Ich hoffe, es hilft etwas weiter, und
FROHE WEIHNACHTEN!
Dr. Johanna Schmitt Germany Local time: 02:52 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 91
Explanation: Leider weiß ich nicht, ob es dafür im Deutschen einen etablierten Begriff gibt. Abhängig vom Kontext könnte man auch die einzelnen Punkte aufzählen, wie z. B. hier: