KudoZ home » English to German » Medical (general)

steers patients to the best treatment

German translation: siehe unten

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:10 Feb 13, 2005
English to German translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: steers patients to the best treatment
Es geht um PET.
PET not only conserves limited budgets, but also steers patients to the best treatment.
Meine Übersetzung klingt im Moment etwas "clumsy". Über eure Vorschläge würde ich mich freuen. Danke
MandyT
German translation:siehe unten
Explanation:
Ich würde es etwas freier übersetzen:

......und leitet den Patienten zur Besten Therapie.
......und zeigt den Weg zur.......
Oder:
Mit Hilfe von PET werden nicht nur begrenzte Bubgets eingehalten, sondern dem Patienten auch die richtige Therapie vorgeschlagen.
Selected response from:

Alexandra Collins
Local time: 18:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2siehe unten
Alexandra Collins
3 +2führt die Patienten der bestmöglichen Therapie zuMMUlr


Discussion entries: 3





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
führt die Patienten der bestmöglichen Therapie zu


Explanation:
... erste Idee!

MMUlr
Germany
Local time: 18:02
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 355

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: "führt ... zu" ist auf jeden Fall typischer Medizinerjargon.
1 hr
  -> Danke!

agree  Cornelia Mayer: die idiomatisch beste Lösung, allerdings mit Patient in der Einzahl: führt den Patienten der bestmöglichen ...
3 hrs
  -> ja, Singular gefällt mir auch.
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
siehe unten


Explanation:
Ich würde es etwas freier übersetzen:

......und leitet den Patienten zur Besten Therapie.
......und zeigt den Weg zur.......
Oder:
Mit Hilfe von PET werden nicht nur begrenzte Bubgets eingehalten, sondern dem Patienten auch die richtige Therapie vorgeschlagen.


Alexandra Collins
Local time: 18:02
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MMUlr: Die beiden ersten Vorschläge finde ich gut, nur der letzte erscheint mir sehr zurückhaltend, denn das steer bedeutet doch mehr Kontrolle, Steuerung (auch wenn der Patient immer die letzte Wahl hat .. hat er? :-))
17 mins
  -> Stimmt!

agree  vanessak: auch mit den ersten zwei Vorschlaegen
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search