Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Medical (general) | | English term or phrase: (laparoscopy) skills lab | Tyco employees and world-renowned surgeons will train medical professionals at the TCI’s operating stations, intensive care unit set-ups, sleep diagnostic center, and laparoscopy *skills lab*.
Ist damit ein Testlabor gemeint?
Dieser ganze Satz bereitet mir wirklich Kopfzerbrechen... Falls es einer gutmütige Seele nach einem wohltätigen Werk gelüstet, wäre ich für einen Vorschlag, wie dieser Satz in ein lesbares Deutsch gebracht werden kann, wirklich unendlich dankbar!! |
|  Friderike ButlerKudoZ activityQuestions: 142 (none open) ( 3 closed without grading) Answers: 389 United States
| | Local time: 20:56
|
| | Skills-Lab | Explanation: wuerde ich als 'Skills-Lab' lassen oder als "Laboratorium für medizinische Handfertigkeiten "
siehe auch Web References |
| Selected response from:
Jutta Frense Local time: 01:56
| Grading comment TRhank you all! 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
16 mins confidence:  peer agreement (net): +1
36 mins confidence:  
1 hr confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |