KudoZ home » English to German » Metallurgy / Casting

increment (hier)

German translation: Erhöhung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:increment (hier)
German translation:Erhöhung
Entered by: Kirch
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:46 May 24, 2005
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / Impfung
English term or phrase: increment (hier)
Es geht um die Vorteile eines bestimmten Impfmittels für Gusseisen:
"- Reduced costs as less inoculant is needed.
- The reduced silicon ***increment*** gives more scope for higher returns
- Improved electric furnace lining life due to higher silicon in the base iron"

Der geringere Siliziumzuwachs ermöglicht einen größeren Spielraum für Kreislaufmaterial/Rückläufe?????"

Anscheinend stehe ich gerade total auf dem Schlauch...Kann mir jemand erklären, was damit gemeint sein soll??

Danke!!
Kirch
Germany
Local time: 00:15
Erhöhung
Explanation:
Irgendwie scheint die Frage (dem Satz nach zu schließen) nichts mit dem zur Diskussion gestellten Begriff zu tun zu haben.
"increment" würde ich als "Erhöhung" übersetzen.
"returns" verstehe ich hier als Erträge, Einnahmen.
Bitte Frage gegebenenfalls ändern, um Verwirrung zu vermeiden.
Selected response from:

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 00:15
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3ErhöhungBrigitteHilgner
3stufenweiseProtradit


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
stufenweise


Explanation:
x

Protradit
Local time: 15:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Erhöhung


Explanation:
Irgendwie scheint die Frage (dem Satz nach zu schließen) nichts mit dem zur Diskussion gestellten Begriff zu tun zu haben.
"increment" würde ich als "Erhöhung" übersetzen.
"returns" verstehe ich hier als Erträge, Einnahmen.
Bitte Frage gegebenenfalls ändern, um Verwirrung zu vermeiden.

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 00:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search