Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / scrap | | English term or phrase: steriles | Must be free of metallic copper, tin, lead (and alloys) and steriles to meet the aimed analytical contents. [...] Density > 0,9, Steriles < 0,4
aus der Beschreibung von Stahlschrott, mit dem gehandelt werden soll |
| Steffen KernKudoZ activityQuestions: 101 ( 9 open) ( 5 without valid answers) ( 3 closed without grading) Answers: 10
| Local time: 02:59
|
| | Schuttanteil | Explanation: Aus der Vorschrift Europäische Stahlschrottsortenliste (siehe Quelle) geht hervor, dass Schrottklassen ein bestimmtes Schüttgewicht [t/m3] (density) und einen Schuttanteil haben muss.
Schuttanteil: Entspricht dem Gewicht des Schuttes, der nicht am Schrott haftet, und der nach dem Entladen mit Magnet auf dem Bodem des Fahrzeugs verbleibt. |
| Selected response from:
 Bernd Runge Germany Local time: 02:59
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
28 mins confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |