Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / Metallbearbeitung | | English term or phrase: cosmetic burn | Generelle Einführung in die Schleiftechnik. Das Begriffspaar "cosmectic / metallurgic burn" steht in einer Auflistung dessen, was beim Schleifen alles schiefgehen kann. Keine weitere Erklärung.
"metallurgic burn" ist Schleifbrand, aber "cosmetic burn"? Sämtliche Fachwörterbücher schweigen sich dazu aus ...
Ich bin mir sicher, dass damit die Werkstückoberfläche gemeint ist, nicht die Haut von wem auch immer (für cosmetic burn gibt's nämlich nur Treffer für die Schönheitschirurgie). Denn die gesamte Einführung nimmt ausschließlich auf die Vorgänge im Metall Bezug und nicht auf Auswirkungen auf das Bedienpersonal.
Aber wie sagt man das korrekt auf DE? |
| Gabi FrançoisKudoZ activityQuestions: 688 ( 1 open) ( 28 without valid answers) ( 14 closed without grading) Answers: 716 Germany
| | Local time: 11:06
|
| | Verfärbung / oberflächliche Oxidation | Explanation: würde ich hier nehmen. Neben metallurgic burn, der eine Strukturänderung bewirkt, gibt es noch oxidation burn, der eine strictly cosmetic discoloration of the workpiece darstellt.
-------------------------------------------------- Note added at 36 Min. (2011-02-05 09:56:35 GMT) --------------------------------------------------
http://www.hssforum.com/Aachen/06_Badger.pdf |
| Selected response from:
 Bernd Runge Germany Local time: 11:06
| Grading comment Der Kunde hat sich für die Verfärbung entschieden, da aus dem Kontext die Hitzeeinwirkung offensichtlich war. Danke in die Runde für alle Vorschläge, ich hätte die Punkt gern verteilt. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
35 mins confidence:  peer agreement (net): +2 Verfärbung / oberflächliche Oxidation
Explanation: würde ich hier nehmen. Neben metallurgic burn, der eine Strukturänderung bewirkt, gibt es noch oxidation burn, der eine strictly cosmetic discoloration of the workpiece darstellt.
-------------------------------------------------- Note added at 36 Min. (2011-02-05 09:56:35 GMT) --------------------------------------------------
http://www.hssforum.com/Aachen/06_Badger.pdf
|  Bernd Runge Germany Local time: 11:06 Native speaker of: German PRO pts in category: 36
|
| | Grading comment | Der Kunde hat sich für die Verfärbung entschieden, da aus dem Kontext die Hitzeeinwirkung offensichtlich war. Danke in die Runde für alle Vorschläge, ich hätte die Punkt gern verteilt. |
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |