ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Military / Defense

fouling residue

German translation: Pulverrückstand


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fouling residue
German translation:Pulverrückstand
Entered by: Dagmar Jenner
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:41 Aug 3, 2005
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense
English term or phrase: fouling residue
Liebe KollegInnen,

habe einen ziemlich kuriosen Text über Waffen-Pflegeprodukte (Öle etc.). Dort gibt es "Reinigungs-Patches" aus einem neuartigen Material, mit denen man "fouling residue" leicht entfernen kann.

Kontext:

"...the patches have a special weave which scrubs and captures *fouling residue* far better than flannel patches. They also have been specially treated to gain the absolute maximum in liquid absorbency."

http://www.dixiegunworks.com/product_info.php?products_id=22...

Bin über Hinweise dankbar!
Schöne Grüße
Dagmar
Dagmar Jenner
Local time: 11:10
Pulverrückstände
Explanation:
Der Text ist alles andere als kurios, es handelt sich um Patches (Stoffstücke), in die beim Schwarzpulver-Schiessen (Vorderladerwaffen)die Kugel eingewickelt wird. Die Patches dienen einerseits zur Verdämmung (damit die Explosionsgase nicht an der Kugel vorbei den Lauf verlassen), anderseits wird damit der Pulverrückstand der vorherigen Kugel mit entfernt (der sich nach dem Schuss ja hinter der Kugel im Lauf befindet).
Da Schwarzpulver Schwefel und Kohlenstoff enthält, entstehen Rückstände ohne Ende im Lauf, die leicht die Züge zuschmieren.
Tolles Thema, gratuliere!

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2005-08-03 13:34:58 GMT)
--------------------------------------------------

Dixie Gunworks ist das Mekka der Schützen, für mich immer eim must bei USA-Reisen.
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 11:10
Grading comment
Vielen Dank an alle für ihre Bemühungen! Da es sich tatsächlich um Vorderlader handelt, nehme ich diesen Vorschlag. Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Pulverrückstände
Hans G. Liepert
3 +1Restablagerungen
Olaf Reibedanz
3Verschmutzungen (Flugrost+Feuchtigkeit/Wasser)
M TRANSLATIONS
2Verkrustungenakkord


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Verkrustungen


Explanation:
oder ganz allgemein Verschmutzungen


akkord
Local time: 11:10
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Restablagerungen


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-08-03 12:48:26 GMT)
--------------------------------------------------

oder: (Verschmutzungs)rückstände

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2005-08-03 12:55:27 GMT)
--------------------------------------------------

oder: Schmutzrückstände

Olaf Reibedanz
Argentina
Local time: 06:10
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxOlaf: oder Pulverrückstände/Schmauch
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Pulverrückstände


Explanation:
Der Text ist alles andere als kurios, es handelt sich um Patches (Stoffstücke), in die beim Schwarzpulver-Schiessen (Vorderladerwaffen)die Kugel eingewickelt wird. Die Patches dienen einerseits zur Verdämmung (damit die Explosionsgase nicht an der Kugel vorbei den Lauf verlassen), anderseits wird damit der Pulverrückstand der vorherigen Kugel mit entfernt (der sich nach dem Schuss ja hinter der Kugel im Lauf befindet).
Da Schwarzpulver Schwefel und Kohlenstoff enthält, entstehen Rückstände ohne Ende im Lauf, die leicht die Züge zuschmieren.
Tolles Thema, gratuliere!

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2005-08-03 13:34:58 GMT)
--------------------------------------------------

Dixie Gunworks ist das Mekka der Schützen, für mich immer eim must bei USA-Reisen.

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 11:10
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 63
Grading comment
Vielen Dank an alle für ihre Bemühungen! Da es sich tatsächlich um Vorderlader handelt, nehme ich diesen Vorschlag. Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  M TRANSLATIONS
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Verschmutzungen (Flugrost+Feuchtigkeit/Wasser)


Explanation:
Auf Grund deiner Antwort, deute ich das es sich um "moderne" Waffen handelt, da auch shotguns angegeben sind.
Dann müßte es sich um besondere bzw. neu entwickelte Waffenreinigungstücher handeln. Diese scheinen besonders behandelt zu sein und haben eine bessere "Aufsaugkraft", als normale Flaneltücher. Ich interpretiere das Ganze so, das es hierbei besonders um das Beseitigen von Flugrost und Feuchtigkeit geht. Jede Waffe setzt Flugrost an und es sammelt sich die Luftfeuchtigkeit in ihr.
Sollte es sich doch um Vorderlader handeln, stimme ich Hans voll zu. :-))

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 21 mins (2005-08-03 16:02:49 GMT)
--------------------------------------------------

natürlich auch Öl, nicht nur die Feuchtigkeit

M TRANSLATIONS
Germany
Local time: 11:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 49
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: