KudoZ home » English to German » Military / Defense

defence writing

German translation: militärischer Sprachgebrauch

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:defence writing
German translation:militärischer Sprachgebrauch
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:46 Jul 3, 2007
English to German translations [PRO]
Military / Defense
English term or phrase: defence writing
defence writing.

Es handelt sich um den Stil, in dem Offiziere Einsatzbesprechungen, Befehle, Protokolle, etc. schreiben.
Simon Kramer
Italy
Local time: 09:13
Befehle sind klar, deutlich und verständlich zu formulieren
Explanation:
heißt, dass sie verstandlich und klar zu erteilen sind
befehle werden schriftlich, mündlich oder in anderer Weise erteilt (WStg§2-2)

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2007-07-03 17:09:33 GMT)
--------------------------------------------------

auf Einsatzbefehlen der britischen Streitkräfte steht meistens: Niemand weiß mehr als nötig!

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2007-07-03 17:41:05 GMT)
--------------------------------------------------

Sollte ich mit meiner Vermutung, was die Quelle angeht, richtig liegen, dann muß es der "international militärische Sprachgebrauch" sein.
Siehe Link der dort angegeben ist: For more detailed information on the the format of the NATO STANAG 6001 SLP 2222 English test , please click here.
Selected response from:

xxxM TRANSLATIO
Germany
Local time: 09:13
Grading comment
ist genau der link...

Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Befehle sind klar, deutlich und verständlich zu formulierenxxxM TRANSLATIO
3Militärische Schrifststücke
Rolf Kern
2nüchterner Stil
Carolin Haase


Discussion entries: 4





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
nüchterner Stil


Explanation:
vermute ich


    Reference: http://www.defence.gov.au/defencemagazine/editions/20050401/...
Carolin Haase
Germany
Local time: 09:13
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Befehle sind klar, deutlich und verständlich zu formulieren


Explanation:
heißt, dass sie verstandlich und klar zu erteilen sind
befehle werden schriftlich, mündlich oder in anderer Weise erteilt (WStg§2-2)

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2007-07-03 17:09:33 GMT)
--------------------------------------------------

auf Einsatzbefehlen der britischen Streitkräfte steht meistens: Niemand weiß mehr als nötig!

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2007-07-03 17:41:05 GMT)
--------------------------------------------------

Sollte ich mit meiner Vermutung, was die Quelle angeht, richtig liegen, dann muß es der "international militärische Sprachgebrauch" sein.
Siehe Link der dort angegeben ist: For more detailed information on the the format of the NATO STANAG 6001 SLP 2222 English test , please click here.

xxxM TRANSLATIO
Germany
Local time: 09:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 49
Grading comment
ist genau der link...

Danke
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Militärische Schrifststücke


Explanation:
Siehe http://tinyurl.com/2ny5ud

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 09:13
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 18, 2009 - Changes made by Steffen Walter:
Edited KOG entry<a href="/profile/671808">Simon Kramer's</a> old entry - "defence writing" » "international militärischer Sprachgebracuh"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search