Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Military / Defense | | English term or phrase: fully expect to play a significant role in the implementation of the security .. | NATO forces are prepared to respond quickly to security contingencies and "fully expect to play a significant role in the implementation of the security provisions of a Status Settlement."
Der 2. Teil des Satzes mach mir etwas Schwierigkeiten bei der Formulierung! |
| M TRANSLATIONSKudoZ activityQuestions: 62 (none open) ( 3 closed without grading) Answers: 230 Germany
| | Local time: 11:11
|
| | s.u. | Explanation: so verstehe ich das...
...und "sehen sich in einer entscheidenden Rolle bei der Implementierung der im Ahtisaari-Vorschlag enthaltenen Sicherheitsmaßnahmen".
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-07-20 18:54:03 GMT) --------------------------------------------------
vielleicht auch:
...und "sehen sich zweifelsohne in einer entscheidenden Rolle bei der Implementierung der im Ahtisaari-Vorschlag enthaltenen Sicherheitsmaßnahmen".
oder
...und "sehen sich absolut in der Lage, eine entscheidende Rolle bei der Implementierung der im Ahtisaari-Vorschlag enthaltenen Sicherheitsmaßnahmen einzunehmen".
-------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2007-07-20 23:01:13 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Danke dir!!! Je nach Kontext wird es dann wohl eher - wie Katrin schon erwähnt - um den Kosovo-Plan gehen! LG, Daniel |
| Selected response from:
 DDM Local time: 04:11
| Grading comment Du hast Recht, Hr. Ahtissari ist es gewesen, aber nicht in "diesem" Satz benannt. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of answers provided | | 3 +2 | s.u. | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
21 mins confidence:  peer agreement (net): +2 s.u.
Explanation: so verstehe ich das...
...und "sehen sich in einer entscheidenden Rolle bei der Implementierung der im Ahtisaari-Vorschlag enthaltenen Sicherheitsmaßnahmen".
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-07-20 18:54:03 GMT) --------------------------------------------------
vielleicht auch:
...und "sehen sich zweifelsohne in einer entscheidenden Rolle bei der Implementierung der im Ahtisaari-Vorschlag enthaltenen Sicherheitsmaßnahmen".
oder
...und "sehen sich absolut in der Lage, eine entscheidende Rolle bei der Implementierung der im Ahtisaari-Vorschlag enthaltenen Sicherheitsmaßnahmen einzunehmen".
-------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2007-07-20 23:01:13 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Danke dir!!! Je nach Kontext wird es dann wohl eher - wie Katrin schon erwähnt - um den Kosovo-Plan gehen! LG, Daniel
|  DDM Local time: 04:11 Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 8
|
| | Grading comment | Du hast Recht, Hr. Ahtissari ist es gewesen, aber nicht in "diesem" Satz benannt. |
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |