German translation: Integriertes militärisches Effects Based Planning (ergebnisorientierte Planung)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
integrated military effects based planning
German translation:
Integriertes militärisches Effects Based Planning (ergebnisorientierte Planung)
English to German translations [PRO] Military / Defense
English term or phrase:integrated military effects based planning
In this uncertain global security environment, the changing role of forces and the demand for ***integrated military effects based planning***, operations and real time coalition communications is driving defense modernisation, yet modern forces are being held back by the proprietary legacy and unnecessary complexity of their IT infrastructure.
Wie habe ich hier vor allem das "effects based" zu verstehen?
Explanation: Ich glaube, dass es sich beim "Effects Based Planning" und einen in der deutschsprachigen militärpolitische Szene gebräuchlichen Anglizismus handelt, den möglicherweise noch niemand zu übersetzen gewagt hat.
Beispielsatz:
"Das Multinationale Experiment 3 im Februar 2004 wird auf der Organisationsstruktur des prototypischen SJFHQ basieren und soll nach den optimalen Prozessen für **Effects Based Planning** im multinationalen Umfeld einer Koalitionsoperation unter ausdrücklicher Einbeziehung der NATO Response Force (NRF) suchen. Vor dem Hintergrund der aktuellen Lage in Afghanistan wird das Experimentalszenar mit einer möglichen krisenhaften Entwicklung den realistischen Rahmen für **Effects Based Planning** bieten. Es wird – im Gegensatz zum Vorgängerexperiment im Februar 2003 – mit realen Daten arbeiten."
Zudem gibt es im Deutschen auch "Effects Based Operation". Beispielsatz:
"Ein Ansatz, der neben multinationalen Partnern auch staatliche und nichtstaatliche Organisationen aus dem nichtmilitärischen Bereich integriert, heißt **Effects-Based Operations (EBO)**."
Da ich sowohl deine, als auch Bernds Antwort verwendet habe, hätte ich die Punkte gerne geteilt. Danke euch beiden! 3 KudoZ points were awarded for this answer
Explanation: Ich glaube, dass es sich beim "Effects Based Planning" und einen in der deutschsprachigen militärpolitische Szene gebräuchlichen Anglizismus handelt, den möglicherweise noch niemand zu übersetzen gewagt hat.
Beispielsatz:
"Das Multinationale Experiment 3 im Februar 2004 wird auf der Organisationsstruktur des prototypischen SJFHQ basieren und soll nach den optimalen Prozessen für **Effects Based Planning** im multinationalen Umfeld einer Koalitionsoperation unter ausdrücklicher Einbeziehung der NATO Response Force (NRF) suchen. Vor dem Hintergrund der aktuellen Lage in Afghanistan wird das Experimentalszenar mit einer möglichen krisenhaften Entwicklung den realistischen Rahmen für **Effects Based Planning** bieten. Es wird – im Gegensatz zum Vorgängerexperiment im Februar 2003 – mit realen Daten arbeiten."
Zudem gibt es im Deutschen auch "Effects Based Operation". Beispielsatz:
"Ein Ansatz, der neben multinationalen Partnern auch staatliche und nichtstaatliche Organisationen aus dem nichtmilitärischen Bereich integriert, heißt **Effects-Based Operations (EBO)**."
Explanation: integriert: muss sein, da es um die Betrachtung des Einsatzergebnisses (Zerstörung, Lähmung, etc.) im übergeordneten Zusammenhang geht
ergebnisorientiert: als Gegenspieler zu ansatzorientiert. "Früher" gab es geheime Dokumente, die den Minimumansatz an Einsatzkräften festlegten, um bei bestimmten Abwehrsystemen, Zielkategorien und Bewaffnungen das Ziel trotzdem effektiv zu bekämpfen = ansatzorientiert. Heute geht man dazu über, bei Erreichung des gewünschten Resultats den weiteren Einsatz abzubrechen und die Kräfte zurückkehren zu lassen, oder auf alterate targets zu "tasken".
Einsatzplanung: um Planung und Militär unter einen Hut zu bringen.
Antwortsicherheit ist deswegen so niedrig, weil ich ja im Grunde die Antworten meiner "Mitstreiter" mehr oder weniger kombiniert habe.
Der Ansatz, effects based planning EBP (Gegensatz attrition based planning ABP) zu übernehmen ist sehr verlockend, allerdings würde ich zumindest eine kleine Erklärung beifügen, oder eine deutsche Entsprechung mit der amerikanischen Abkürzung anwenden.
Bernd Runge Germany Local time: 11:13 Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 62