German translation: stehend, beidhändiger Anschlag
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: Bei englischsprachigen Websites habe ich zu straight-shooting stance immer Bilder gefunden, die den "Anschlag stehend, beidhändig" gezeigt haben. Ob das nun in Deinen Kontext passt kann ich anhand des einen Satzes aber nicht sagen. Vielleicht ist etwas gemeint, wie...
Der Waffe ist es egal, ob sie ein- oder beidhändig geschossen wird. Ich glaube nicht, dass die Waffe speziell zum beidhändigen Anschlag konzipiert ist. Beim Combat-Schiessen wird häufig auf den beidhändigen Anschlag zugunsten der Geschwindigkeit verzichtet.
Und dort, wo es um "straight shooting" im übertragenen Sinn geht, ist beidhändig ohnehin fehl am Platz.
"Smith & Wesson firearms are well-known and noted for their quiet strength and straight-shooting stance", einer der wenigen Hinweis auf Google, kann doch unmöglich mit der körperlichen Schiesshaltung zu tun haben, sondern nur mit der Einstellung zum Schiessen oder der Art, überhaupt zu Schiessen.
Automatic update in 00:
Answers
34 mins confidence:
stehend, beidhändiger Anschlag
Explanation: Bei englischsprachigen Websites habe ich zu straight-shooting stance immer Bilder gefunden, die den "Anschlag stehend, beidhändig" gezeigt haben. Ob das nun in Deinen Kontext passt kann ich anhand des einen Satzes aber nicht sagen. Vielleicht ist etwas gemeint, wie...
Example sentence(s):
Die Pistolen (Waffen) sind für ihre Eigenschaften im stehend, beidhändigen Anschlag bekannt.
Explanation: Bezeichnet wohl doch die Schießhaltung, denn Verweise habe ich bei Google nur auf Smith & Wesson gefunden, und da steht das so:
While steeped in tales of history and legends, Smith & Wesson guns became icons in many movies, starring Hollywood's most famous ***heroes***. Noted for a quiet strength and straight-shooting stance, with a clear, unflinching eye towards the horizon, silently confident, they stand, as the embodiment of unwavering, honest courage.
... und bezieht sich daher eher auf den Schützen als auf die Waffe. Das wird sicher aus dem Kontext deutlich, denn alle weiteren Attribute beziehen sich ebenfalls auf den ***Helden*** - nur der Bindestrich scheint auf etwas anderes zu verweisen.
Also, dass es sich um die Schießhaltung handelt, würde ich für einigermaßen sicher halten, nur ob es sich bei "straight-shooting" um einen Verbindungsfehler oder um einen doch etwas anderes bezeichnenden Begriff handelt, weiß ich auch nicht ...