ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Military / Defense

Control

German translation: Zentrale


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Control
German translation:Zentrale
Entered by: Gabriele Twohig
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:45 Jul 9, 2011
English to German translations [PRO]
Military / Defense / Militärfunk
English term or phrase: Control
Bei der Polizei nennt man das dispatch (Zentrale). Dort werden die Einheiten und Einsätze über Funk kooriniert. Beim Militär gibt der text dafür *control* vor ("unit to *control*" oder "*Control* to unit - Responding, *control*"). Aber heißt es beim Militär auch "Zentrale"? Wahrscheinlich eher nicht... Wer kennt sich aus? Vielen Dank im Voraus!
Gabriele Twohig
Local time: 10:14
Zentrale
Explanation:
control = Zentrale

- generell als allgemeiner Begriff
- bei Mangel an Kontext (wie bei nachgefragtem Text)

MfG, Olaf
Selected response from:

Olaf Schmechel
Germany
Grading comment
Danke an alle, natürlich insbesondere an Bernd, der die Diskussion angestoßen und sich so rege beteiligt hat. Letztendlich aber hat mir Olafs Antwort am meisten geholfen, weil er die Zusammenhänge und den Hintergrund am besten erklärt und einschlägige praktische Erfahrung hat. Nochmals vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Zentrale
Olaf Schmechel


Discussion entries: 17





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
control
Zentrale


Explanation:
control = Zentrale

- generell als allgemeiner Begriff
- bei Mangel an Kontext (wie bei nachgefragtem Text)

MfG, Olaf


Olaf Schmechel
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke an alle, natürlich insbesondere an Bernd, der die Diskussion angestoßen und sich so rege beteiligt hat. Letztendlich aber hat mir Olafs Antwort am meisten geholfen, weil er die Zusammenhänge und den Hintergrund am besten erklärt und einschlägige praktische Erfahrung hat. Nochmals vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  hazmatgerman: Siehe Diskussion, bes. Runge-Beitrag 9.Juni.
1 day15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 9, 2011 - Changes made by Steffen Walter:
FieldTech/Engineering => Other
Jul 9, 2011 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther => Tech/Engineering


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: