ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Military / Defense

surface modes

German translation: auf dem Land- und Seeweg


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:surface modes
German translation:auf dem Land- und Seeweg
Entered by: Bob Kerns
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:46 May 18, 2004
English to German translations [PRO]
Military / Defense
English term or phrase: surface modes
Es geht um eine Richtlinie für den Transport von Gefahrengut:

AE Reg 55-4 - Safe Movement of Hazardous Goods by Surface Modes

Wie kann man denn hier Surface Modes übersetzen? Sorry, no more context available...
Antje Lücke
Germany
Local time: 11:14
auf dem Land- und Seeweg
Explanation:
Flugtransport ist also hier ausgeschlossen.
Selected response from:

Bob Kerns
Germany
Local time: 11:14
Grading comment
vielen Dank!

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3auf dem Land- und Seeweg
Bob Kerns
4siehe Bob Kerns
Katrin Lueke


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
auf dem Land- und Seeweg


Explanation:
Flugtransport ist also hier ausgeschlossen.

Bob Kerns
Germany
Local time: 11:14
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jennifer Hottarek: ja, passt perfekt
3 mins

agree  ahartje
2 hrs

agree  Katrin Lueke
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
siehe Bob Kerns


Explanation:
- aber ich fände "Gefahrgut" besser als "Gefahrengut"

Katrin Lueke
Germany
Local time: 11:14
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: