English: exploitable ore depositsGerman translation: förderungswürdige / ausbeutbare Erzlagerstätten KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | exploitable ore deposits | | German translation: | förderungswürdige / ausbeutbare Erzlagerstätten | | Entered by: | Julia Glasmann |
| Options: - Contribute to this entry |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Mining & Minerals / Gems | | English term or phrase: exploitable ore deposits | Although actually more abundant than many familiar industrial metals, the REE have much less tendency to become concentrated in *exploitable ore deposits*.
REEs sind rare earth elements, also Seltenerdmetalle. "Ore deposits" sind doch, soviel ich weiß, Erzvorkommen?! Ich versteh jetzt nur nicht, was das eine mit dem anderen zu tun hat?! |
| | | förderungswürdige / ausbeutbare Erzlagerstätten | Explanation: Bei der Logik kann ich auch nicht helfen, das steht aber so da. Normalerweise sind "exploitable deposits" die "förderungswürdigen Lagerstätten".
http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=f%C3%B6rderungsw%C3%B...
-------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2007-09-13 09:52:35 GMT) --------------------------------------------------
Nachtrag auf Deine Zusatzfrage: Soweit mir bekannt ist, werden die beiden Begriffe im D. fast gleichbedeutend verwendet, sprachlich würde ich aber sagen, dass "Erzvorkommen" wohl allgemeineren Charakter hat, während "Lagerstätten" konkreter ist.
Im folgenden Artikel wird "Lagerstätten" z. B. als Überschrift verwendet und "Vorkommen" imText selbst.
Im übrigen kann man "exploitable", wie der Text zeigt, auch mit "(wirtschaftlich) abbaubar" übersetzen.
http://www.sgtk.ch/main.asp?content=inhalt/geschichte/arbeit...
Schon früh war jedoch den Experten klar, dass die Schweiz nicht über grössere, wirtschaftlich abbaubare Erzvorkommen verfügt.
|
| Selected response from:
Ivo Lang United Kingdom
| Note from asker to answererVielen Dank für alle Vorschläge - danke auch für die Erklärung, David. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
7 mins confidence:  peer agreement (net): +2 |
| förderungswürdige / ausbeutbare Erzlagerstätten
Explanation: Bei der Logik kann ich auch nicht helfen, das steht aber so da. Normalerweise sind "exploitable deposits" die "förderungswürdigen Lagerstätten".
http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=f%C3%B6rderungsw%C3%B...
-------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2007-09-13 09:52:35 GMT) --------------------------------------------------
Nachtrag auf Deine Zusatzfrage: Soweit mir bekannt ist, werden die beiden Begriffe im D. fast gleichbedeutend verwendet, sprachlich würde ich aber sagen, dass "Erzvorkommen" wohl allgemeineren Charakter hat, während "Lagerstätten" konkreter ist.
Im folgenden Artikel wird "Lagerstätten" z. B. als Überschrift verwendet und "Vorkommen" imText selbst.
Im übrigen kann man "exploitable", wie der Text zeigt, auch mit "(wirtschaftlich) abbaubar" übersetzen.
http://www.sgtk.ch/main.asp?content=inhalt/geschichte/arbeit...
Schon früh war jedoch den Experten klar, dass die Schweiz nicht über grössere, wirtschaftlich abbaubare Erzvorkommen verfügt.
| Ivo Lang United Kingdom Native speaker of: German PRO pts in category: 20
|
| Note from asker to answerer| Vielen Dank für alle Vorschläge - danke auch für die Erklärung, David. |
| Notes to answerer
Asker: danke erst mal :-)
jetzt muss ich aber noch ganz doof fragen: was ist der Unterschied zwischen eine Erzvorkommen und einer Erzlagerstätte und warum wird das ins Englisch mit dem gleichen Begriff übersetzt?
Asker: Vielen Dank!!!! - man lernt doch nie aus...
|
|
2 hrs confidence:   |
| wirtschaftlich abbaubare Erzvorkommen
Explanation: That would be my approach.
As to what they have to do with each other: the REEs are very much more evenly scattered across the earth, rather than deposited in heaps or "ores", which when occurring in sufficient concentrations, are economical to work. This means that when you extract the element itself from the rubbish with which it is mixed, you can sell it for a price which is enough above what the extraction has cost you to give you a decent profit. This would be described as an "exploitable" (ore) deposit.
REEs by contrast are so thinly spread that their extraction costs a fortune. Although they may in total be present in larger quantities than the "common" elements, their extraction cannot be described as "economically exploitable" in general terms.
| David Moore Germany Native speaker of: English PRO pts in category: 11
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day3 hrs confidence:   |
Return to KudoZ list
|
| |