ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Mining & Minerals / Gems

bucket up the stockpile face

German translation: (Bagger)Schaufel hoch an/entlang der Oberfläche der Halde


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bucket up the stockpile face
German translation:(Bagger)Schaufel hoch an/entlang der Oberfläche der Halde
Entered by: Nora Vinnbruch
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:57 Jun 16, 2008
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Mining & Minerals / Gems / Auf-/Abbau von Abraumhalden
English term or phrase: bucket up the stockpile face
Stockpiling safe method - existing procedure for proper loading (working face sloped at angle of repose, vertical heigth <1.5m of maximum reach of equipment, no undercut, *bucket up the stockpile face*, no trench, tunnel, overhangs, swing loads over the truck cab, exit door away from working face, attack at right angle, no pedestrian, drivers remain inside their cab.)
Nora Vinnbruch
Local time: 00:56
(Bagger)Schaufel hoch an/entlang der Oberfläche der Halde
Explanation:
ich bin nicht ganz sicher (vor allem was die Terminologie betrifft), aber so etwa in die Richtung könnte gemeint sein ......

"bucket" ist die Baggerschaufel

Hier ist ein link, wo alle Baggeraktivitäten mit Zeichnungen illustriert sind. Suche nach "bucket up"
www.dot.state.ga.us/doingbusiness/Materials/Documents/Corre...

und noch einige Begriffe aus dem Bergbau .....
http://www.bergbaumuseum-mechernich.de/INFO/bergm__Begriffe/...
Selected response from:

Andrea Winzer
United States
Local time: 18:56
Grading comment
Vielen Dank. Ich hatte mich am Eimer festgebissen, und das passte so gar nicht in den Zusammenhang. Auf das Naheliegenste bin ich nicht gekommen.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2(Bagger)Schaufel hoch an/entlang der Oberfläche der Halde
Andrea Winzer


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
(Bagger)Schaufel hoch an/entlang der Oberfläche der Halde


Explanation:
ich bin nicht ganz sicher (vor allem was die Terminologie betrifft), aber so etwa in die Richtung könnte gemeint sein ......

"bucket" ist die Baggerschaufel

Hier ist ein link, wo alle Baggeraktivitäten mit Zeichnungen illustriert sind. Suche nach "bucket up"
www.dot.state.ga.us/doingbusiness/Materials/Documents/Corre...

und noch einige Begriffe aus dem Bergbau .....
http://www.bergbaumuseum-mechernich.de/INFO/bergm__Begriffe/...

Andrea Winzer
United States
Local time: 18:56
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 10
Grading comment
Vielen Dank. Ich hatte mich am Eimer festgebissen, und das passte so gar nicht in den Zusammenhang. Auf das Naheliegenste bin ich nicht gekommen.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 16, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Other => Mining & Minerals / Gems


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: