ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Mining & Minerals / Gems

bulk mining leach operation

German translation: \"Bulk-Mining-Laugungsbetrieb\"


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bulk mining leach operation
German translation:\"Bulk-Mining-Laugungsbetrieb\"
Entered by: martina1974
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:04 Jan 18, 2011
English to German translations [PRO]
Science - Mining & Minerals / Gems
English term or phrase: bulk mining leach operation
The modeling also shows that although the depth of oxidation is variable, the majority of the La Negra deposit is oxidized to between 200 and 250 metres below surface. This deep oxidation suggests potential for development of the oxide material via a bulk mining leach operation.

Vielen Dank!
martina1974
Austria
Local time: 00:58
"Bulk-Mining-Laugungsbetrieb"
Explanation:
This is at least how it has already been translated; see www.maerkischeallgemeine.de/.../IRW-PRESS-Mirasol-Resources... ABER, Deutsch ist das ja nicht gerade.

Ich schlage stattdessen Massenförderung bzw. hier: Massenfördergut statt Bulk-Mining vor (z. dt. Begriff siehe auch: http://tool.boerse.de/EXETER_RES_CORP-Aktie-893955-nachricht... es ist aber wahrscheinlich sowieso eher "der Abbau des Oxidmaterials mithilfe des Laugungsverfahrens beim Massenfördergut" oder "durch Auslagen des M." gemeint



--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2011-01-19 07:44:34 GMT)
--------------------------------------------------

Der Maerkische Allgemeine Link funktioniert nicht mehr - siehe stattdessen:
http://www.trading-house.net/news/boerse/mirasol-resources-m...
oder "Bulk-Mining-Laugungsbetrieb" (mit den Anf-zeichen) googeln
Selected response from:

Teresa Reinhardt
United States
Local time: 15:58
Grading comment
thanks a lot!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3"Bulk-Mining-Laugungsbetrieb"Teresa Reinhardt


  

Answers


21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"Bulk-Mining-Laugungsbetrieb"


Explanation:
This is at least how it has already been translated; see www.maerkischeallgemeine.de/.../IRW-PRESS-Mirasol-Resources... ABER, Deutsch ist das ja nicht gerade.

Ich schlage stattdessen Massenförderung bzw. hier: Massenfördergut statt Bulk-Mining vor (z. dt. Begriff siehe auch: http://tool.boerse.de/EXETER_RES_CORP-Aktie-893955-nachricht... es ist aber wahrscheinlich sowieso eher "der Abbau des Oxidmaterials mithilfe des Laugungsverfahrens beim Massenfördergut" oder "durch Auslagen des M." gemeint



--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2011-01-19 07:44:34 GMT)
--------------------------------------------------

Der Maerkische Allgemeine Link funktioniert nicht mehr - siehe stattdessen:
http://www.trading-house.net/news/boerse/mirasol-resources-m...
oder "Bulk-Mining-Laugungsbetrieb" (mit den Anf-zeichen) googeln


Teresa Reinhardt
United States
Local time: 15:58
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 22
Grading comment
thanks a lot!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: