ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Music

Satz zwischen den * *

German translation: ein weiterer Schritt auf dem Weg zur neuen Big Band-Tradition


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:next step in creating the XXX Big Band Tradition!
German translation:ein weiterer Schritt auf dem Weg zur neuen Big Band-Tradition
Entered by: erika rubinstein
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:05 Jan 28, 2007
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Music
English term or phrase: Satz zwischen den * *
sollte das "in" vielleicht "is" heißen??

It will be very interesting to see how this ensemble develops in the next few years. Great ideas, great music and the *next step in creating the XXX Big Band Tradition!*
Guro
Local time: 01:01
doch, in ist richtig
Explanation:
und ein weiter Schritt auf dem Weg zur neuen Big Band-Tradition
Selected response from:

erika rubinstein
Local time: 01:01
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9doch, in ist richtig
erika rubinstein
3ein weiterer Schritt zu einer XX-Band Traditionhomma1
3der nächste Schritt zur Entwicklung einer Tradition der XXX Big Band
Karin Maack


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
satz zwischen den * *
doch, in ist richtig


Explanation:
und ein weiter Schritt auf dem Weg zur neuen Big Band-Tradition

erika rubinstein
Local time: 01:01
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Languageman
1 min
  -> danke schön

agree  Sommersonne
1 min
  -> danke schön

agree  Steffen Walter: ein weiterER Schritt
57 mins
  -> danke schön, natürlich weiterER

agree  Irene Schlotter, Dipl.-Übers.: .... weiter*er* Schritt ...
1 hr
  -> danke schön

agree  Susanne Glas: der nächste Schritt beim ...
1 hr
  -> danke schön

agree  Sandra Becker: statt 'und' vielleicht - ein weiterer Schritt...
2 hrs
  -> danke schön

agree  Ingeborg Gowans
2 hrs
  -> danke schön

agree  efreitag
3 hrs
  -> danke

agree  DDM: mit Steffen und Irene
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
satz zwischen den * *
der nächste Schritt zur Entwicklung einer Tradition der XXX Big Band


Explanation:
So wie ich den Satz verstehe, geht es darum, dass die XXX Big Band eine eigene Tradition entwickelt und nicht die Big Band Tradition grundsätzlich weiterentwickelt.

Karin Maack
Germany
Local time: 01:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 9
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
satz zwischen den * *
ein weiterer Schritt zu einer XX-Band Tradition


Explanation:
ein weiterer Schritt, um eine XX-Band Tradition zu schaffen
(Reklamesprache ...)

homma1
Local time: 01:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: