Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Art/Literary - Music / Musik | | English term or phrase: I'm a rompin', stompin', piano playing son of a bitch. | Zitat von Jerry Lee Lewis:
I'm a rompin', stompin', piano playing son of a bitch. A mean son of a bitch. But a great son of a bitch.
Im Vorsatz ist er stolz auf seine Eltern, die ihn unterstützt haben.
1. Wie würdet ihr rompin' stompin' wiedergeben?
2. Was würdet ihr für 'bitch' sagen? |
| | | Selected response from: Klaus Dorn Local time: 02:02
| Grading comment Ich habe das 'bitch' tatsächlich unter den Tisch fallen lassen, hätte sich wirklich ziemlich daneben angehört... Vielen Dank! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
13 mins confidence:  peer agreement (net): +1 Ich bin ein herumtollender, herumstampfender, verpfuschter Sohn
Explanation: Ich bin ein herumtollender, herumstampfender, verpfuschter Sohn...ich glaube man kann das nicht mit "Sohn einer Nutte" übersetzen, obwohl es daß eigentlich heißt
| Klaus Dorn Local time: 02:02 Native speaker of: English, German PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Ich habe das 'bitch' tatsächlich unter den Tisch fallen lassen, hätte sich wirklich ziemlich daneben angehört... Vielen Dank! |
|
|
| |