ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to German » Music

to bleed

German translation: durchlassen (durchschleifen)


13:47 Sep 3, 2009Login or register (free) for more options.
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Music / Mastering / Compression
English term or phrase: to bleed
Two of its more unusual features are the LF and HF Bleed controls, which enable you to *bleed* through selective parts of the audio spectrum and negate them from the compressor. This is a fantastic feature for mastering, letting fragile elements like transient detail pass though untouched.
Kerstin Braun
Germany
Local time: 17:55
German translation:durchlassen (durchschleifen)
Explanation:
Ein Bleed-Funktion ist bei einigen Audio-Kompressoren zu finden.

"... sind die LF- und HF-Bleed-Regler, mit denen Sie gezielt (bestimmte/ausgewählte) Teile des Audiospektrums durchlassen (oder durchschleifen) können ..."
Selected response from:

Wolfram PAT-S
Germany
Local time: 17:55
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3durchlassen (durchschleifen)Wolfram PAT-S
4s.u.
Boris Rogowski
Summary of reference entries provided
Übersprechsignale
kriddl

Discussion entries: 1





  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
durchlassen (durchschleifen)


Explanation:
Ein Bleed-Funktion ist bei einigen Audio-Kompressoren zu finden.

"... sind die LF- und HF-Bleed-Regler, mit denen Sie gezielt (bestimmte/ausgewählte) Teile des Audiospektrums durchlassen (oder durchschleifen) können ..."

Wolfram PAT-S
Germany
Local time: 17:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kriddl: Klingt gut.
14 mins

agree  Goldcoaster
22 mins

agree  Konrad Schultz
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Explanation:
Ich würde das zweite "bleed" gar nicht übersetzen und folgendermaßen formulieren: "[...], die es Ihnen ermöglichen, ausgewählte Bereiche des Audiospektrums von der Kompression auszunehmen."

Boris Rogowski
Germany
Local time: 17:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: Übersprechsignale

Reference information:
Ich denke, es geht um Übersprechsignale, weiß aber auch nicht, wie man deinen Satz am besten übersetzen würde.

Example sentence(s):
  • Innerhalb der Kanäle wird zwischen Direktsignalen und den Übersprechern (Bleeds) anderer Instrumente unterschieden.
  • Stark ausgebaut wurde auch die Möglichkeit der Bleed-Control. (...) Der Übersprech-Anteil der einzelnen Instrumente auf die Mikrofone der jeweils angrenzenden Instrumente lässt sich einstellen.

    Reference: http://www.studio-presse.de/fileadmin/freizone/Perfekter%20D...
    Reference: http://www.musicianslife.de/2008/09/10/toontrack-%E2%80%93-s...
kriddl
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Wolfram PAT-S: Ja, dies ist eigentlich der primäre Einsatzbereich von "Bleed" in der Tontechnik. In der Frage handelt es sich jedoch um eine sehr spezielle Kompressorfunktion.
4 hrs
neutral  Boris Rogowski: mit Wolfram, hier geht es darum, bestimmte Bereiche des Spektrums von der Kompression auszunehmen, um die Dynamik zu erhalten
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: