KudoZ home » English to German » Music

steer it up

German translation: rühr' es um

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:stir it up
German translation:rühr' es um
Entered by: Harry Bornemann
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:59 Jun 26, 2004
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Music
English term or phrase: steer it up
Aus Bob Marleys "steer it up, little darling"
Harry Bornemann
Mexico
Stir it up
Explanation:
Originaltext ist "Stir it up, little darling", was soviel heißt wie etwas bewegen, Aufsehen erregen, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 52 mins (2004-06-26 07:52:09 GMT)
--------------------------------------------------

Nach vollständigem Durchlesen des Textes heißt es eher \"erreg mich, Liebling\" :))
Selected response from:

Kathinka van de Griendt
Local time: 10:54
Grading comment
OK, mit der richtigen Schreibweise und dem vollständigen Text ist mir klar, was da wo umgerührt wird :-))
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3Stir it up
Kathinka van de Griendt


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Stir it up


Explanation:
Originaltext ist "Stir it up, little darling", was soviel heißt wie etwas bewegen, Aufsehen erregen, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 52 mins (2004-06-26 07:52:09 GMT)
--------------------------------------------------

Nach vollständigem Durchlesen des Textes heißt es eher \"erreg mich, Liebling\" :))


    Reference: http://lyricsweb.de/?ins=426f62204d61726c6579&ly=53746972204...
Kathinka van de Griendt
Local time: 10:54
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
OK, mit der richtigen Schreibweise und dem vollständigen Text ist mir klar, was da wo umgerührt wird :-))

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Derek Gill Franßen: Jaman! :)
1 hr

agree  shineda
2 hrs

agree  Melanie Nassar : no doubt about it after reading the lyrics
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search